ويكيبيديا

    "مشاركة أكبر من جانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • greater involvement of the
        
    • greater participation by
        
    • greater participation of
        
    • greater involvement by
        
    • more participation by
        
    • greater engagement with
        
    • greater involvement on the part
        
    • larger involvement of
        
    However, there was a need for greater involvement of the United Nations, as well as for mainstreaming innovative financing issues. UN ومع ذلك، هناك حاجة، إلى مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة، فضلا عن تعميم مسائل التمويل الابتكاري.
    The necessary levels of capital can only be assessed through greater involvement of the private sector. UN ولا يمكن تقدير المستويات اللازمة لرؤوس اﻷموال إلا عن طريق مشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص.
    Existing mechanisms must be strengthened and well publicized to enable greater participation by non-resident donors. UN ويجب تعزيز الآليات الحالية والترويج لها جيدا حتى تكون هناك مشاركة أكبر من جانب المانحين غير المقيمين.
    Panama, with full respect for the existing diplomatic truce, calls for greater participation by Taiwan in international forums and initiatives, in recognition of the fact that its people wish to contribute to the pursuit of global peace and well-being. UN وتدعو بنما، مع كل الاحترام للهدنة الدبلوماسية القائمة، إلى مشاركة أكبر من جانب تايوان في المنتديات والمبادرات الدولية، اعترافا بأن شعبها يود أن يساهم في تحقيق السلام والرفاه العالميين.
    This new framework, beyond any doubt, is a most dynamic and effective measure in the fight against poverty because it is based on greater participation of citizens in its elaboration and on a better reading of the complex diagnosis of the nature of the determining factors of poverty. UN ولا شك في أن هذا الإطار الجديد تدبير فعال وحيوي في مكافحة الفقر، لأنه يقوم على مشاركة أكبر من جانب المواطنين في إعداده، وعلى تشخيص أفضل للطبيعة المركبة للعوامل التي تسبب الفقر.
    This points to the need to improve the international financial, monetary and trade systems in a democratic and transparent way thereby ensuring the greater participation of developing countries. UN ويدل ذلك على الحاجة إلى تحسين النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية بطريقة ديمقراطية وشفافة مما يضمن مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية.
    There is recognition of the need for greater involvement by regional organizations with the United Nations in conflict prevention, management and resolution in all regions. UN وهناك اعتراف بالحاجة إلى مشاركة أكبر من جانب المنظمات الإقليمية مع الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلّها في جميع المناطق.
    The necessary levels of capital can only be assessed through greater involvement of the private sector. UN ولا يمكن تقدير المستويات اللازمة لرؤوس اﻷموال إلا عن طريق مشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص.
    All of these reforms, which require greater involvement of the international community, are intended to bring about the stability of the Congo as an essential condition of the stability of Central Africa as a whole. UN إن كل هذه اﻹصلاحات، التي تتطلب مشاركة أكبر من جانب المجتمع الدولي، تستهدف استقرار الكونغو في نهاية اﻷمر، وهو شرط لا غنى عنه لاستقرار منطقة وسط أفريقيا برمتها.
    For that reason, it is welcome to see the European Union involved in the Rafah crossing agreement, but we would also like to see greater involvement of the United Nations in bringing about that viable State of Palestine. UN ولهذا السبب، نرحب بمشاركة الاتحاد الأوروبي في اتفاق معبر رفح، ولكننا نود أيضا أن نرى مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة في إقامة تلك الدولة الفلسطينية التي تتوفر لها مقومات الاستمرار.
    The Ministries of the Interior, Municipalities and Public Works, Human Rights, Trade, Environment, Planning and others have joined the coordination efforts; they are increasingly seeking a greater involvement of the United Nations on the ground in the contingency and coordination processes aimed at building capacity at the ministerial level to establish a National Emergency Coordination Centre. UN وانضمت إلى جهود التنسيق وزارات الداخلية، والبلديات والأشغال العامة، وحقوق الإنسان، والتجارة، والبيئة، والتخطيط، وغيرها؛ وهي تسعى بصورة متزايدة إلى مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة على أرض الواقع في مجال المساعدة في عمليات الطوارئ والتنسيق الرامية إلى بناء القدرات على مستوى الوزارات بغرض إنشاء مركز وطني للتنسيق في حالات الطوارئ.
    6. As the Secretary-General's report acknowledged, there was a need to fill the gaps in field-level coordination through greater involvement of the entire system, especially the agencies, programmes and regional commissions and of other United Nations bodies without a field presence. UN 6 - ختاما، قال إنه يلزم سد فجوات التنسيق الموجودة في الميدان عن طريق مشاركة أكبر من جانب المنظومة بأكملها، وخاصة الهيئات والبرامج واللجان الإقليمية وأجهزة الأمم المتحدة التي ليس لها وجود في الميدان، على النحو المسلم به في تقرير الأمين العام.
    To accomplish its mission, IGF clearly needed extra funds, especially in order to support greater participation by developing countries, which had been conspicuously and systematically underrepresented, both in consultation meetings and in the Forum itself. UN ومن الواضح أن المنتدى يحتاج إلى مبالغ إضافية لكي يحقق مهمته، وبخاصة بغية دعم مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية التي كان تمثيلها منقوصا على نحو جلي ومنتظم في كل من اجتماعات التشاور وفي المنتدى نفسه.
    It is also important that these reforms should include greater participation by the developing countries in the decision-making processes of the international financial institutions, consistent with the growing weight of these countries in international trade and investment flows and the significant impact the reforms will have on them. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات.
    It is also important that these reforms should include greater participation by the developing countries in the decision-making processes of the international financial institutions, consistent with the growing weight of these countries in international trade and investment flows and the significant impact the reforms will have on them. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات.
    The working groups on environment at various levels have been formed in order to facilitate greater participation of women in these endeavors, and the work related to organization of environmental education seminars, greening and tree-planting activities; environmental sanitation works; water supply management schemes; fuel-efficient stoves promotion and pollution protection activities have been enhanced. UN وقد تكوّنت الأفرقة العاملة المعنية بالبيئة على مختلف المستويات بغية تيسير مشاركة أكبر من جانب المرأة في هذه الجهود، وفي الأعمال ذات الصلة بتنظيم الحلقات الدراسية للتوعية البيئية، وأنشطة التخضير وزراعة الأشجار.
    20. Seek ways and means of ensuring the greater participation of minorities and experts on minority issues from developing countries in the Working Group and its related activities; UN 20- البحث عن سبل ووسائل لتأمين مشاركة أكبر من جانب الأقليات والخبراء المعنيين بقضايا الأقليات من البلدان النامية في الفريق العامل والأنشطة ذات الصلة؛
    The Inter-Agency Standing Committee Task Team on the Cluster Approach addresses issues such as working more effectively with national partners, ensuring greater participation of international and national non-governmental organizations and establishing coordination mechanisms for transition. UN ويعكف فريق العمل المعني بالنهج العنقودي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على معالجة قضايا من قبيل العمل على نحو أكثر فعالية مع الشركاء الوطنيين، وضمان مشاركة أكبر من جانب المنظمات الدولية والوطنية غير الحكومية، وإنشاء آليات تنسيق للمراحل الانتقالية.
    The Commission also discussed restructuring and reformatting its draft provisional agenda for the sixteenth session with a view to ensuring greater involvement by experts and practitioners, to provide adequate follow-up to the crime congresses and to better address the relationship between the Commission and the Conferences of the Parties to the crime conventions. UN وناقشت اللجنة أيضا تغيير هيكل وشكل مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة السادسة عشرة، بغية ضمان مشاركة أكبر من جانب الخبراء والممارسين، والقيام بمتابعة وافية للمؤتمرات المعنية بالجريمة، واتباع أسلوب أفضل في معالجة قضية العلاقة بين اللجنة ومؤتمري الأطراف في اتفاقيتي الجريمة.
    Scarcity of funds remained one big challenge that hindered more participation by EIA representatives in Economic and Social Council meetings and events. UN ولا تزال شحة الأموال تشكل تحديا كبيرا يعوق مشاركة أكبر من جانب ممثلي الرابطة في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومناسباته.
    With full deployment of the Mission and a greater presence throughout the country, the human rights investigation and reporting capacities will increase, along with greater engagement with relevant Government actors at all levels. UN ومع النشر الكامل للبعثة وحضور أكبر لها في مختلف أنحاء البلاد، ستزداد قدرات التحقيق والإبلاغ في ما يتعلق بحقوق الإنسان، ومعها مشاركة أكبر من جانب العناصر الحكومية الفاعلة المعنية على جميع المستويات.
    His delegation had always supported measures to ensure greater involvement on the part of countries receiving technical cooperation, and it had no objection to the proposals provided that they did not affect resource availability at Headquarters. UN وقد أيد وفده على الدوام التدابير الخاصة بضمان مشاركة أكبر من جانب البلدان التي تتلقى التعاون التقني، ولا اعتراض له على المقترحات، بشرط أن لا تؤثر في توفر الموارد في المقر الدائم.
    In a number of cases, there has been a larger involvement of non-governmental organizations. UN وفي عدد من الحالات، كانت هناك مشاركة أكبر من جانب المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد