The participation of some of the indigenous peoples was funded through the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. | UN | وتم تمويل مشاركة بعض ممثلي الشعوب الأصلية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية. |
The experts shall be elected by the States Parties, consideration being given to equitable geographical distribution and to the usefulness of the participation of some persons having legal experience. | UN | وتنتخب الدول اﻷطراف الخبراء مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل وجدوى مشاركة بعض اﻷشخاص ذوي الخبرة القانونية. |
The involvement of some members of the group has been haphazard to some extent. | UN | وكانت مشاركة بعض الأعضاء في الفريق فوضوية إلى حد ما. |
The involvement of some countries mentioned here is subject to agreement of the national authorities concerned. | UN | وتخضع مشاركة بعض هذه البلدان المذكورة لموافقة السلطات الوطنية المعنية. |
Progressively greater participation of certain women leaders in these organizations. | UN | :: تزايد مشاركة بعض القيادات النسائية في هذه التنظيمات. |
My heart, as they say, is full, which is why I want to share some wonderful news with you. | Open Subtitles | قلبي ، كما يقولون، مليئ. ولهذا أريد مشاركة بعض الأنباء الرائعة معكم. |
In recent years there has been something of a reaction to what had been perceived as excessive or inefficient participation by some Governments in public life. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة كان هناك رد فعل من نوع ما على ما كان يعتبر إفراطا أو قصورا في مشاركة بعض الحكومات في الحياة العامة. |
Concerning the reference in paragraph 8 to the participation of some States parties in other mechanisms for the coordination of national export policies, it was important to note that such participation was strictly voluntary. | UN | وأضاف أنه فيما يتعلق بالإشارة في الفقرة 8 إلى مشاركة بعض الدول الأطراف في آليات أخرى لتنسيق السياسات الوطنية المتعلقة بالصادرات من المهم ملاحظة أن تلك المشاركة هي بالتحديد مشاركة طوعية. |
In this connection, the Special Committee has facilitated the participation of some territories through their statements to the Special Committee and the Fourth Committee. | UN | وفي هذا الصدد، سهلت اللجنة الخاصة مشاركة بعض الأقاليم من خلال بياناتها أمام اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة. |
15. The Meeting noted the reduced participation of some United Nations entities that played key roles in various coordinated space-related activities. | UN | 15- وأشار الاجتماع إلى تقلُّص مشاركة بعض كيانات الأمم المتحدة التي تضطلع بدور رئيسي في شتى أنشطة الفضاء المنسقة. |
He also mentioned that the Agency for Cultural and Technical Cooperation also provided funds for the participation of some developing countries. | UN | كما ذكر أن وكالة التعاون الثقافي والتقني في افريقيا قدمت أيضا أموالا لدعم مشاركة بعض البلدان النامية. |
In addition, they noted that the issue of the translation of treaty body documentation, including working documents, continued to pose a serious problem for the functioning of the system and that it might limit the participation of some treaty body members in the deliberations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظوا أن مسألة ترجمة وثائق هيئات المعاهدات، بما في ذلك وثائق العمل، ما زالت تمثل مشكلة خطيرة بالنسبة لأداء النظام وقد تحد من مشاركة بعض أعضاء هيئات المعاهدات في المدولات. |
It is able to enlist the involvement of some of the world's leading experts, whether they are based in intergovernmental organizations, academia, regulatory agencies or the pharmaceutical industry. | UN | وهو قادر على استقطاب مشاركة بعض كبار الخبراء في العالم، سواء كانوا يتمركزون في المنظمات الحكومية الدولية، أو الأوساط الأكاديمية، أو الوكالات التنظيمية أو صناعة المستحضرات الصيدلانية. |
The review found that the lack of involvement of some Member States resulted in a lack of proper guidance to the secretariat. | UN | وتبين من الاستعراض أن عدم مشاركة بعض الدول الأعضاء أدى إلى غياب التوجيه المناسب للأمانة العامة. |
The United Nations, in particular, should begin assessing the priorities for its engagement, including through the involvement of some of the executive boards of the agencies, funds and programmes, which could eventually lead to an enhanced or reoriented United Nations presence and role in some of the most vital areas. | UN | وينبغي للأمم المتحدة بصفة خاصة أن تشرع في تقييم أولويات مشاركتها، بما في ذلك عن طريق مشاركة بعض المجالس التنفيذية للوكالات والصناديق والبرامج، الأمر الذي يمكن في نهاية المطاف أن يؤدي إلى تعزيز أو إعادة توجيه وجود الأمم المتحدة ودورها في بعض المجالات الأكثر حيوية. |
Such conditions should not constitute impediments which prevented the participation of certain delegations. | UN | وأضاف أن هذه الشروط ينبغي ألا تشكل عوائق تحول دون مشاركة بعض الوفود. |
The Government of France provided financial support for the participation of certain representatives of least developed countries. | UN | وقدمت الحكومة الفرنسية دعماً مالياً لتأمين مشاركة بعض الممثلين من أقل البلدان نمواً. |
:: The " Jobkanaal " project, aimed at Flemish employers, attempts to stimulate labour market participation of certain disadvantaged groups, including workers with disabilities. | UN | ويسعى المشروع Jobkanaal الموجه إلى أرباب العمل الفلمنكيين إلى حفز مشاركة بعض الفئات المحرومة من ضمنها فئة العمال المعوقين في سوق العمل. |
I was coming here to share some good news. | Open Subtitles | لقد كنت قادمة إلى هنا من أجل مشاركة بعض الأخبار السارة. |
Well,you know,you could share some of that with us,Randy. | Open Subtitles | حسناً, أنت تعلم, يمكنك مشاركة بعض من هذا معنا يا راندي |
The lead for the mercury cell chlor alkali partnership area explained that the area had strong industry participation but lacked participation by some relevant countries and additional donors with ideas for projects. | UN | وأوضح رئيس مجال شراكة الكلور القلوي الخلوي باستخدام الزئبق أن مجال الشراكة يضم مشاركة قوية من الصناعة ولكنه يفتقر إلى مشاركة بعض البلدان المهمة والمانحين الآخرين الذين لديهم أفكار عن المشاريع. |
One way of securing the engagement of some allies in the war has been the provision of financial incentives by way of creating business opportunities in the mining sector. | UN | 158- تمثّل أحد أساليب كفالة مشاركة بعض الحلفاء في الحرب في توفير حوافز مالية عن طريق خلق فرص عمل لهم في قطاع التعدين. |
Based on experience and results to date, continued funding of this type would likely be important to facilitate the greater involvement of certain members in Partnership activities. | UN | وبناء على التجارب والنتائج التي تحققت حتى الآن، فإن استمرار هذا النوع من التمويل سيكون مهما على الأرجح لتسهيل زيادة مشاركة بعض الأعضاء في أنشطة الشراكة. |
Really wouldn't kill you to share a little bit of your breakfast with him, Sam. | Open Subtitles | حقاَ لن يقتلك مشاركة بعض الإفطار معه |