ويكيبيديا

    "مشاركة فعالة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • active participation of
        
    • effective participation of
        
    • active involvement of
        
    • active engagement of
        
    • effective involvement of
        
    • active participation by
        
    • effective participation by
        
    Past efforts in this field have often proved highly effective when they were conducted on a regional basis and when they included the active participation of those States that were directly interested and affected. UN فالجهود الماضية في هذا المجال كثيرا ما تبدت ذات فعالية عالية عندما بذلت على أساس إقليمي، وعندما شملت مشاركة فعالة من الدول التي لها اهتمام مباشر ويقع عليها تأثير مباشر.
    South-South cooperation required the active participation of businesses and civil society. UN فالتعاون بين بلدان الجنوب يتطلب مشاركة فعالة من جانب الأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    The constitution must also provide for the effective participation of both communities in the federal Government. UN ويجب أن ينص الدستور أيضا على مشاركة فعالة من الطائفتين في الحكومة الاتحادية.
    First, sustainability of growth cannot be maintained without the effective participation of the citizenry. UN أولا، أنه يستحيل المحافظة على استدامة النمو بلا مشاركة فعالة من المواطنين.
    Participants felt that it would be difficult for Governments to achieve tangible results without the active involvement of the private sector and civil society. UN وشعر المشتركون أنه سيكون من الصعب على الحكومات تحقيق نتائج ملموسة دون مشاركة فعالة من القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    We need the active engagement of the subregion to address these threats, and I reiterate my call for the development of a subregional strategy in this regard. UN وللتصدي لهذه التهديدات، فإننا نحتاج إلى مشاركة فعالة من دول المنطقة دون الإقليمية، وأكرر دعوتي إلى وضع استراتيجية دون إقليمية في هذا الصدد.
    What is needed is the effective involvement of multilateral United Nations mechanisms and the entire world community in those processes. UN وما يلزم هو مشاركة فعالة من الآليات المتعددة الأطراف للأمم المتحدة ومن المجتمع العالمي بأكمله في تلك العمليات.
    To be a success, the process requires the active participation of all Member States. UN ونجاح هذه العملية يتطلب مشاركة فعالة من جميع الدول الأعضاء.
    Aside from protection and the provision of services, the Convention stresses the active participation of children. UN وفضلا عن الحماية وإسداء الخدمات، تؤكد الاتفاقية ضرورة مشاركة فعالة من قبل الأطفال.
    The discussion with Ms. Pemberton was held remotely via audio teleconference in Trinidad and Tobago, and included the active participation of schoolchildren from a local school. UN وجرت المناقشة مع السيدة بمبرتون عن بعد عن طريق عقد مؤتمر صوتي عبر الهاتف في ترينيداد وتوباغو، وقد شملت هذه المناقشات مشاركة فعالة من أطفال مدرسة محلية.
    We agree that success on an FMCT will require the active participation of those States that possess nuclear weapons. UN ونتفق في الرأي أن النجاح في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سوف يستلزم مشاركة فعالة من تلك الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The third milestone was the process of overall improvement in linking ITPOs more closely to Headquarters activities, which resulted in the active participation of the ITPOs in the formulation and implementation of integrated programmes, in particular those with investment and technology components. UN وكان المعلَم الثالث هو عملية التحسن الشامل في ربط المكاتب على نحو أكثر وثاقة بأنشطة المقر، وأدّى ذلك الى مشاركة فعالة من جانب المكاتب في صوغ البرامج المتكاملة وتنفيذها، وخصوصا تلك التي توجد فيها مكونات الاستثمار والتكنولوجيا.
    They should encourage the effective participation of the private sector to improve transit facilitation. UN وينبغي لها أن تشجِّع مشاركة القطاع الخاص مشاركة فعالة من أجل تحسين تيسير المرور العابر.
    My delegation is of the firm view that the aspirations of humanity for peace, security and development will not be fulfilled without the effective participation of all States in global affairs. UN ولدى وفدي اعتقاد راسخ بأن آمال البشرية في السلام والأمن والتنمية لن تتحقق بدون مشاركة فعالة من جميع الدول في الشؤون العالمية.
    Promoting the rule of law at the international level requires the effective participation of all peoples in the management of world affairs in the interest of current and future generations. UN تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي يتطلب مشاركة فعالة من جميع الشعوب في إدارة شؤون العالم من أجل مصلحة الجيل الحالي والأجيال المقبلة.
    The SBI underlined the paramount importance of facilitating effective participation of Parties throughout the Convention process. UN 98- وشددت الهيئة الفرعية للتنفيذ على الأهمية الكبيرة لتيسير مشاركة الأطراف مشاركة فعالة من خلال عملية الاتفاقية.
    active involvement of strategic stakeholders, including academia, civil society and child-led organizations to advance the process of effective implementation. UN مشاركة فعالة من قبل أصحاب المصلحة الاستراتيجيين، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والمنظمات التي يقودها الأطفال للدفع قدماً بعملية التنفيذ الفعال.
    From that initial work, OECD concluded that the preparation of any presentation manual would require the active involvement of other international organizations as well as a number of national agencies currently active in the area. UN وخلصت المنظمة من ذلك العمل الأولي إلى أن إعداد أي دليل متعلق بعرض البيانات سيستلزم مشاركة فعالة من جانب منظمات دولية أخرى فضلا عن عدد من الوكالات الوطنية النشطة حاليا في هذا المجال.
    Also convinced that the active engagement of all actors, including local government, civil society and private sector partners, should be mobilized in the planning and implementation of policies and practices, UN واقتناعا منها أيضا بأنه ينبغي حشد مشاركة فعالة من جانب جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك الحكومات المحلية والمجتمع المدني والشركاء من القطاع الخاص، في التخطيط للسياسات والممارسات وتنفيذها،
    During the negotiations we witnessed the active engagement of all Member States, for which we would like to thank them sincerely and acknowledge that without their flexibility and results-oriented mindset we would not have reached a successful conclusion. UN وشهدنا خلال المفاوضات مشاركة فعالة من جميع الدول الأعضاء التي نود أن نشكرها بصدق ونقر بأنه بدون مرونتها وتفكيرها الذي يركز على النتائج ما كنا لنصل إلى نتيجة ناجحة.
    It requires the effective involvement of other States, which have the means and the experience in this field. UN بل يتطلب مشاركة فعالة من الــدول اﻷخرى التي لديها الوسائــل والخبرة في هذا الميدان.
    In policy development, therefore, there needs to be active participation by different user groups to incorporate their specific requirements and circumstances in the national information network. UN ومن ثم، هناك حاجة لدى وضع السياسة العامة إلى مشاركة فعالة من مختلف فئات المستعملين لدمج احتياجاتهم وظروفهم الخاصة في شبكة المعلومات الوطنية.
    It is also important to establish a modality for securing effective participation by civil society and non-governmental organizations in the work of the Commission, in particular the country-specific meetings, at which they can make valuable contributions. UN ومن المهم أيضا إنشاء نموذج لضمان مشاركة فعالة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة، ولا سيما الاجتماعات المعنية ببلدان محددة، التي يمكن لتلك الأطراف أن تسهم فيها إسهامات قيّمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد