Thus, citizens may participate fully in the construction of their homes. | UN | وهكذا، يمكن للمواطنين أن يشاركوا مشاركة كاملة في تشييد منازلهم. |
The delegation of the Netherlands will cooperate and participate fully in any meaningful effort to suppress international terrorism. | UN | ووفد هولندا من جانبه سيتعاون ويشارك مشاركة كاملة في أي جهود مجدية تبذل لكبح اﻹرهاب الدولي. |
Believers had a right to participate fully in a constructive social dialogue and see their particular interests recognized and protected. | UN | ومن حق ذوي العقيدة أن يشاركوا مشاركة كاملة في حوار اجتماعي بناء، وأن يرون مصالحهم مشمولة بالحماية والرعاية. |
Despite the economic crisis, we are fulfilling our commitments and we remain fully involved in the International Security Assistance Force operation. | UN | ورغم الأزمة الاقتصادية، فإننا نفي بالتزاماتنا وما زلنا نشارك مشاركة كاملة في عملية القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Development and economic growth are impossible without full participation in global economic and financial exchanges. | UN | ومن غير الممكن تحقيق التنمية والنمو الاقتصادي دون أن تكون هناك مشاركة كاملة في المبادلات الاقتصادية والمالية العالمية. |
The Philippines will remain fully engaged in United Nations peacekeeping missions to the extent that its resources allow. | UN | وستظل الفلبين تشارك مشاركة كاملة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالمدى الذي تسمح به مواردها. |
Saint Lucia and the rest of the Caribbean Community welcomed the initiative, and we participated fully in the deliberations. | UN | ورحبت بالمبادرة سانت لوسيا وبقية الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وشاركنا مشاركة كاملة في مداولاتها. |
He stressed that Jammu and Kashmir was an integral part of India and participated fully in the democratic process in India. | UN | وأكد أن جامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الهند ويشاركان مشاركة كاملة في العملية الديمقراطية في الهند. |
The IITC participated fully in the work of the Human Rights Commission and its work of reorganization. | UN | وشارك المجلس مشاركة كاملة في أعمال لجنة حقوق الإنسان وعملها في مجال إعادة التنظيم. |
Alternate members participated fully in the work of the Executive Board and shared the common responsibilities. | UN | وشارك أعضاء مناوبون مشاركة كاملة في أعمال المجلس التنفيذي وتقاسموا المسؤوليات المشتركة. |
It was therefore important to include women fully in the peace process. | UN | فينبغي إذن أن تشارك المرأة مشاركة كاملة في عملية السلام. |
Parties concerned shall be entitled to participate fully in the process. | UN | ويحق للأطراف المعنية أن تشارك مشاركة كاملة في العملية. |
New Zealand will participate fully in the eighth Review Conference of the Treaty in 2010 and the meetings of its Preparatory Committee. | UN | وستشارك في عام 2010 مشاركة كاملة في المؤتمر الاستعراضي الثامن للمعاهدة وفي اجتماعات لجنته التحضيرية. |
New Zealand industry, consumer groups and public health and community associations are able to participate fully in the standarddevelopment process. | UN | وبمقدور الصناعة النيوزيلندية وجماعات المستهلكين وجمعيات الصحة العامة أن تشارك مشاركة كاملة في عملية وضع المعايير. |
All stakeholders, including the Office of Legal Affairs, had been fully involved in developing the amended regulations. | UN | وشاركت جميع الجهات المعنية، بما فيها مكتب الشؤون القانونية، مشاركة كاملة في وضع الصيغ المعدلة للبنود. |
To that end, men and women with disabilities and their representative organizations must be fully involved in the implementation of the Convention. | UN | وتحقيقا لذلك يجب أن يشارك الرجال والنساء ذوو الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم مشاركة كاملة في تنفيذ الاتفاقية. |
It will also continue to work to identify and rectify or eliminate the problems or obstacles, which hinder women's full participation in the workforce. | UN | وسوف تواصل العمل كذلك على تحديد أو تصحيح أو إزالة العقبات أو المشاكل التي تعيق مشاركة المرأة مشاركة كاملة في قوة العمل. |
We have sought to create the conditions required to realize opportunity and enable full participation in Canadian society. | UN | ولقد سعينا إلى إيجاد الأوضاع اللازمة لتحقيق الفرص ولتمكين الناس من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع الكندي. |
Member States must not confine their role to policy-setting, but must be fully engaged in all areas of management and budgeting. | UN | لذلك ينبغي للدول الأعضاء ألاّ تقصر دورها على وضع السياسات، وإنما تشارك مشاركة كاملة في جميع مجالات الإدارة والميزنة. |
G-20 Summits should be regularized. These regional organizations should fully participate in the G-20 and its associated processes. | UN | وينبغي أن تشارك هذه المنظمات الإقليمية مشاركة كاملة في مجموعة العشرين وما يرتبط بها من عمليات. |
UNICEF fully participates in each team, which meets four times a year on average. | UN | وتشارك اليونيسيف مشاركة كاملة في كل فريق من هذه الأفرقة التي تجتمع بمعدل أربع مرات في السنة. |
They were replaced by three new judges appointed by the Secretary-General of the United Nations and are now full participants in the work of the Chambers. | UN | وحل محلهم ثلاثة قضاة جدد عينهم الأمين العام للأمم المتحدة وهم يشاركون الآن مشاركة كاملة في أعمال دوائر المحكمة. |
He underscored the Fund's key role in humanitarian assistance and stated that UNFPA was fully participating in the consolidated appeals process. | UN | كما أكد الدور الأساسي للصندوق في مجال المساعدات الإنسانية وذكر أنه يشارك مشاركة كاملة في عملية النداءات الموحدة. |
We assure you of our full willingness and readiness to take a full part in that work, and we look forward very much to it. | UN | ونؤكد لكم عزمنا الكامل واستعدادنا للمشاركة مشاركة كاملة في هذا العمل، ونحن نتطلع إليه بفارغ الصبر. |
full engagement in global and regional assessment processes | UN | مشاركة كاملة في عمليات التقييم العالمية والإقليمية |
They must decide whether the region will continue to be an arena for terrorism and war or become a full participant in a peaceful, prosperous global economy. | UN | وعليها أن تقرر هل تستمر المنطقة في كونها حلبة لﻹرهاب والحرب، أو تصبح مشاركة مشاركة كاملة في اقتصاد عالمي سلمي ومزدهــر. |
Lastly, she stressed the need to ensure full participation of the developing countries in the process of unifying international trade law. | UN | وأكدت، في ختام كلمتها على الحاجة الى كفالة مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عملية توحيد القانون التجاري الدولي. |
Gender equality and the empowerment of women and girls are cross-cutting issues and must be realized in particular through their full participation at all levels of decision-making. | UN | وتُعد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مسألتين شاملتين لعدة جوانب ويجب تحقيقهما بطرق منها على وجه الخصوص كفالة مشاركة المرأة والفتاة مشاركة كاملة في جميع مستويات صنع القرار. |