We believe that all United Nations States Members should be directly involved in those discussions. | UN | ونعتقد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تشارك مشاركة مباشرة في تلك المناقشات. |
A member of the Commission, Kensaku Tamaki, a member of the Executive Committee of the programme, is directly involved in those activities. | UN | ويشارك أحد أعضاء اللجنة، هو كينساكو تاماكي، عضو اللجنة التنفيذية للبرنامج، مشاركة مباشرة في هذه الأنشطة. |
The expert group will not be directly involved in the execution of identified activities and projects. | UN | ولا يشارك فريق الخبراء مشاركة مباشرة في تنفيذ الأنشطة والمشاريع المحددة. |
It also welcomes that recruitment or use of children under the age of 15 in an armed conflict would be punished with imprisonment for no less than 15 years and that recruitment of children at the ages of 16 and 17 would be punished with imprisonment for no less than 10 years, if the children take direct part in hostilities. | UN | كما ترحب بأن تجنيد أو استخدام الأطفال دون سن 15 عاماً في نزاع مسلح يعاقب عليه بالسجن لمدة لا تقل عن 15 عاماً، ويعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن 10 أعوام على تجنيد الأطفال في سن 16 و17 عاماً إذا شارك أولئك الأطفال مشاركة مباشرة في الأعمال العدائية. |
Once implemented, the legislation intended, inter alia, to deny authorization to Swiss-based companies to engage in activities that would constitute direct participation in hostilities or contribute to human rights violations. | UN | ومن بين ما تهدف إليه تلك التشريعات، في مرحلة تنفيذها، رفض منح الشركات الموجودة في سويسرا تراخيص لممارسة أنشطة من شأنها أن تشكل مشاركة مباشرة في أعمال عدوانية أو أن تساهم في انتهاكات حقوق الإنسان. |
The UN-HABITAT has direct involvement in human settlements research and development, as well as technical cooperation programmes. | UN | ويشارك موئل الأمم المتحدة مشاركة مباشرة في البحث والتنمية المتعلقين بالمستوطنات البشرية، وكذلك في برامج التعاون التقني المتعلقة بها. |
The Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the rights of children in the State party. | UN | وتعترف بأن وجود وفد يشارك مشاركة مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد مكن من إجراء تقييم أكمل لحقوق الطفل في الدولة الطرف. |
The Special Commission decided not to destroy its buildings and infrastructure, which had not been directly involved in the production of aflatoxin. | UN | وقررت اللجنة الخاصة عدم تدمير مبانيه أو هياكله الأساسية، التي لم تشارك مشاركة مباشرة في إنتاج الأفلاتوكسين. |
The commanders of anti-government armed groups have consistently failed to take appropriate disciplinary steps and, in most cases, been directly involved in the commission of crimes. | UN | وتقاعس قادة الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة على الدوام عن اتخاذ الإجراءات التأديبية المناسبة، بل شاركوا، في معظم الحالات، مشاركة مباشرة في ارتكاب الجرائم. |
Youth organizations should be directly involved in the planning and implementation of these programmes. | UN | وينبغي أن تشارك منظمات الشباب مشاركة مباشرة في تخطيط وتنفيذ هذه البرامج. |
Youth organizations should be directly involved in designing, planning and implementing such voluntary service programmes. | UN | وينبغي أن تشارك منظمات الشباب مشاركة مباشرة في تصميم وتخطيط وتنفيذ برامج الخدمة الطوعية هذه. |
As such, the Fund has not been directly involved in the implementation of resolution 47/119 pertaining to emergency assistance to Afghanistan. | UN | ولم يشارك الصندوق، بهذه الصفة، مشاركة مباشرة في تنفيذ القرار ٤٧/١١٩ المتعلق بتقديم مساعدة طارئة إلى أفغانستان. |
6. Are private companies or industries directly involved in the cooperation? | UN | ٦- هل تشارك شركات أو صناعات من القطاع الخاص مشاركة مباشرة في التعاون؟ |
The proposed new post will be directly involved in the creation of new contracts, monitoring existing contracts, conducting site visits, coordinating performance evaluations and monitoring contractual progress. | UN | وسيشارك شاغل الوظيفة الجديدة المقترحة مشاركة مباشرة في صوغ العقود الجديدة ورصد العقود السارية وإجراء زيارات إلى المواقع وتنسيق عمليات تقييم الأداء ورصد التقدم المحرز في تنفيذ العقود. |
As a specialized agency of the United Nations, the Universal Postal Union (UPU) is not directly involved in implementing General Assembly resolution 65/6, which affects only Member States. | UN | إن الاتحاد البريدي العالمي، باعتباره وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة، لا يشارك مشاركة مباشرة في تنفيذ قرار الجمعية العامة 65/6، الذي لا تؤثر سوى |
194. The Human Rights Centre of the Foundation is directly involved in human rights education and dissemination of information. | UN | 194- ويشارك مركز حقوق الإنسان التابع لهذه المؤسسة مشاركة مباشرة في التوعية بحقوق الإنسان ونشر المعلومات المتعلقة بها. |
24. CRC was deeply concerned, inter alia, that about one third of annual recruits into the armed forces are below 18 years of age, that the armed services target young people and that children below the age of 18 take direct part in hostilities overseas. | UN | 24- وكانت لجنة حقوق الطفل قلقة قلقاً بالغاً بشأن جملة أمور من بينها أن حوالي ثلث المجندين سنوياً في القوات المسلحة تقل أعمارهم عن 18 عاماً، وأن القوات المسلحة تستهدف الشباب وأن الأطفال دون سن 18 سنة يشاركون مشاركة مباشرة في أعمال القتال فيما وراء البحار. |
A very encouraging recent development is the positive response to the Director-General’s invitation for donor countries’ direct participation in UNIDO programming missions. | UN | ومن التطورات المشجعة جدا في اﻵونة اﻷخيرة تلك الاستجابة القوية لدعوة المدير العام الى مشاركة البلدان المانحة مشاركة مباشرة في بعثات البرمجة التي توفدها اليونيدو . |
The international community's direct involvement in the PRSP process would, in addition to providing financial and technical support, help to ensure Governments' commitments to undertake policy strategies needed to reduce poverty on a sustainable basis. | UN | فبالإضافة إلى توفير الدعم الفني والمالي، ستساعد مشاركة المجتمع الدولي مشاركة مباشرة في عملية ورقات استراتيجيات الحد من الفقر في كفالة التزام الحكومات بالاضطلاع باستراتيجيات السياسات اللازمة للحد من الفقر بصور مستدامة. |
The study further states that there were cases where administrators and military personnel took direct part in the recruitment. | UN | وأشارت الدراسة كذلك إلى وجود حالات شارك فيها المسؤولون الاداريون واﻷفراد العسكريون مشاركة مباشرة في عمليات التجنيد. |
The legal adviser to the ISAF Commander is a direct participant in the International Coordination Group for Justice Reform responsible for developing the Strategy and the related National Justice Programme. | UN | ويشارك المستشار القانوني لقائد القوة الدولية مشاركة مباشرة في فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة الذي يتولى مسؤولية إعداد الاستراتيجية الوطنية للعدالة وبرنامج العدالة الوطني ذي الصلة. |
:: The Convention on the Rights of the Child provides that persons who have not attained the age of 15 years do not take a direct part in hostilities. | UN | • تنص اتفاقية حقوق الطفل على عدم مشاركة الأشخاص الذين لم يبلغ سنهم خمس عشرة سنة مشاركة مباشرة في الأعمال العدائية. |
The lawyer in question participated directly in the interviews and sessions of the Almaty Department on Migration. | UN | وشارك المحامي المذكور مشاركة مباشرة في المقابلات والجلسات في دائرة ألماتي للهجرة. |
Even in armed- conflict situations, the use of live ammunition against civilians violates the prohibition against targeting civilians unless they are directly participating in hostilities. | UN | بل إن استعمال الذخيرة الحية ضد المدنيين، حتى في حالات النزاع المسلح، تُشكّل انتهاكا لحظر استهداف المدنيين ما لم يشاركوا مشاركة مباشرة في الأعمال العدائية. |