ويكيبيديا

    "مشاركة واسعة النطاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • broad participation
        
    • wide participation
        
    • broad-based participation
        
    • substantial participation
        
    • extensive involvement
        
    • extensive participation
        
    • large-scale participation
        
    • engage broad
        
    • broad participatory
        
    • extensive engagement
        
    This would also allow for a broad participation of indigenous peoples and others in the discussion and design of such indicators. UN وذلك من شأنه أيضا أن يتيح مشاركة واسعة النطاق من جانب الشعوب الأصلية وغيرها في مناقشة وتصميم هذه المؤشرات.
    The Pact envisages a broad participation of nations, including Yugoslavia, but on the condition that the present regime is no longer in power. UN ويتوخى الميثاق مشاركة واسعة النطاق من الدول، بما فيها يوغوسلافيا، لكن بشرط زوال النظام الحالي.
    We are seeking from the summit an endorsement of the revitalized National Commission on Sustainable Development, which would have broad participation. UN ونسعى إلى الحصول على دعم من القمة من أجل اللجنة الوطنية المنشطة للتنمية المستدامة، التي ستكون لها مشاركة واسعة النطاق.
    He noted that there was a need for wide participation by member States and indigenous representatives. UN ولاحظ وجود حاجة إلى مشاركة واسعة النطاق من قبل الدول الأعضاء وممثلي السكان الأصليين.
    The Committee also encourages the State party to ensure the wide participation of civil society, including children and youth, in all aspects of the implementation process. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل مشاركة المجتمع المدني، بما فيه الأطفال والشباب، مشاركة واسعة النطاق في عملية التنفيذ بجميع جوانبها.
    A strengthened regional implementation meeting will need broad-based participation and adequate representation of the nine major groups for each of Africa's five subregions. UN ويقتضي تعزيز اجتماع التنفيذ الإقليمي مشاركة واسعة النطاق من المجموعات الرئيسية التسع لكل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس في أفريقيا، وتمثيلها على نحو ملائم.
    He encouraged further contributions and underlined the importance of the financial assistance that is given through the Voluntary Fund to ensure broad participation of indigenous peoples. UN وشجع على تقديم المزيد من التبرعات وأكد على أهمية المساعدة المالية المقدمة من خلال صندوق التبرعات في ضمان مشاركة واسعة النطاق للشعوب الأصلية.
    (ii) Participation: broad participation of interested countries both in terms of geographical distribution and level of development. UN ' ٢ ' المشاركة: مشاركة واسعة النطاق من جانب البلدان المهتمة، وذلك من حيث التوزيع الجغرافي ومستوى التنمية على حد سواء.
    Good governance was delivered by working democratic institutions and mechanisms for broad participation in decision-making processes at all levels. UN وذكرت أن الحوكمة الرشيدة تُبسط من خلال المؤسسات الديمقراطية العاملة والآليات التي تتيح مشاركة واسعة النطاق في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    The treaty body system involved multiple stakeholders, and its committees must reflect broad participation in discussions on the intergovernmental process for strengthening those bodies. UN وقال إن منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات تضم العديد من أصحاب المصالح، ويجب أن تنعكس في لجانها مشاركة واسعة النطاق في المناقشات المتعلقة بالعملية الحكومية الدولية لتقوية تلك الهيئات.
    It was also suggested that the secretariat convene a workshop, open to broad participation by all relevant stakeholders, to support development of the draft regulations for exploitation prior to the twenty-first session. UN واقترُح أيضا أن تعقد الأمانة حلقة عمل يفتح بابها أمام مشاركة واسعة النطاق من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بغية دعم إعداد مشروع النظام المتعلق بالاستغلال، قبل انعقاد الدورة الحادية والعشرين.
    Special attention was paid to ensuring broad participation to prevent disenfranchisement as a result of security challenges, thereby building confidence in the electoral processes due in 2014 and 2015. UN وأولي اهتمام خاص لتأمين مشاركة واسعة النطاق بغرض الحيلولة دون الحرمان من حق التصويت نتيجة للتحديات الأمنية، مما يؤدي إلى بناء الثقة في العمليات الانتخابية المقرر إجراؤها في عامي 2014 و 2015.
    There is broad participation, bringing in key government ministries, bilateral and multilateral donors, international institutions, and civil society in finalizing the framework. UN وتوجد مشاركة واسعة النطاق تتمثل في إشراك الوزارات الرئيسية، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والمؤسسات الدولية، والمجتمع المدني، في إكمال إطار العمل.
    In particular, an effective insurance system would require wide participation by potentially interested States. UN وعلى وجه التحديد، فإن أي نظام فعال للتأمين سيتطلب مشاركة واسعة النطاق من جانب الدول التي يمكن أن تكون صاحبة مصلحة.
    This helps set a clear direction and guidelines for further projects and activities in pursuit of enhancing human rights protection in Thailand, with wide participation from all sectors. UN ويساعد ذلك في إعداد توجه واضح ومبادئ توجيهية جلية لمزيد من المشاريع والأنشطة نشداناً لتعزيز حماية حقوق الإنسان في تايلند في إطار مشاركة واسعة النطاق من جميع القطاعات.
    Both heads of delegation co-chaired the plenary sessions of the meeting, which enjoyed wide participation of representatives of CARICOM and its associated institutions, and of representatives of the United Nations system. UN وترأس رئيسا الوفدين معاً الجلسات العامة للاجتماع، الذي شهد مشاركة واسعة النطاق من جانب ممثلي الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها وممثلي منظومة الأمم المتحدة.
    To meet its objectives the reporting process should involve broad-based participation at the national level in the preparation of reports and follow-up to recommendations. UN ولتحقيق أهدافها يجب أن تنطوي عملية إصدار التقارير على مشاركة واسعة النطاق على المستوى الوطني بدءا من إعداد التقارير والمتابعة وحتى صدور التوصيات.
    They also reiterated their commitment to creating the conditions for substantial participation in activities by companies from the two sides. UN وكررا أيضا تأكيد التزامهما بتهيئة الظروف الكفيلة بتحقيق مشاركة واسعة النطاق لشركاتهما في تلك اﻷنشطة.
    The project envisages extensive involvement of State and social organizations in the prevention of rape and the defence of women's rights. UN ويتوخى المشروع مشاركة واسعة النطاق من الدولة والمنظمات الاجتماعية في منع الاغتصاب والدفاع عن حقوق المرأة.
    The inaugural meeting of the Alliance in Kuala Lumpur on 19 and 20 June 2006 attracted extensive participation by Governments, business, media and civil society leaders, academia and the technical community. UN واستقطب الاجتماع الأول للتحالف الذي عقد في كوالالمبور، في 19 و 20 حزيران/يونيه 2006، مشاركة واسعة النطاق من جانب الحكومات وقيادات دوائر الأعمال والإعلام والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والتقنية.
    Only sociological factors prevented the large-scale participation of women. UN فالعوامل الاجتماعية هي التي تحول دون مشاركة المرأة مشاركة واسعة النطاق.
    UNEP will use cutting-edge information and communications technology to widen access to its information base, enhance the efficiency of, and engage broad stakeholder participation in, assessment processes and their outcomes. UN وسوف يستخدم برنامج البيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الرائدة من أجل توسيع فرص الوصول إلى قاعدة معلوماته، وتعزيز الكفاءة في عمليات التقييم والنتائج التي تتمخض عنها، وتحقيق مشاركة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة فيها.
    474. The UNICEF Executive Board adopted a mission statement at the beginning of 1996, the result of a broad participatory process involving staff, Governments and national committees. UN ٤٧٤ - واعتمد المجلس التنفيذي لليونيسيف بيان مهمة في مطلع عام ١٩٩٦، وقد جاء نتيجة عملية مشاركة واسعة النطاق شملت الموظفين والحكومات واللجان الوطنية.
    HIV has attracted the extensive engagement of diverse non-State actors, including faith-based communities and private businesses. UN واجتذبت مكافحة الفيروس مشاركة واسعة النطاق من مختلف الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك الطوائف الدينية والشركات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد