ويكيبيديا

    "مشاركتها الفعلية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their effective participation in
        
    • their active participation in
        
    • their active involvement in
        
    • their actual participation in
        
    • their effective involvement in
        
    :: Organization, mobilization, education and political guidance of women with a view to their effective participation in the national development process; UN :: تنظيم المرأة وتعبئتها وتعليمها ووضع كادر سياسي لها بغية مشاركتها الفعلية في عملية التنمية الوطنية؛
    To call on the democratically elected authorities to respect the space and role conferred on the opposition parties by the Constitution in order to ensure their effective participation in the national political debate. UN ودعوة السلطات المنتخبة ديمقراطيا إلى احترام المجال والدور المسندين إلى أحزاب المعارضة بموجب الدستور من أجل ضمان مشاركتها الفعلية في الحوار السياسي الوطني.
    To call on the democratically elected authorities to respect the space and role conferred on the opposition parties by the Constitution in order to ensure their effective participation in the national political debate. UN ودعوة السلطات المنتخبة ديمقراطيا إلى احترام المجال والدور المسندين إلى أحزاب المعارضة بموجب الدستور من أجل ضمان مشاركتها الفعلية في الحوار السياسي الوطني.
    Increased access to information also contributed to the empowering of women NGOs and their active participation in the preparation of national action plans. UN وأسهمت أيضا زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات في تمكين المنظمات غير الحكومية النسائية وفي مشاركتها الفعلية في إعداد خطط العمل الوطنية.
    6. Reaffirms the special role that the international financial and trade institutions, in particular the major institutional stakeholders involved in the financing for development process, are invited to play in all aspects of the Review Conference, including their active involvement in its preparatory work, following the experience of the Monterrey Conference; UN 6 - تؤكد من جديد الدور الخاص الذي دعيت إلى القيام به المؤسسات المالية والتجارية الدولية، ولا سيما أصحاب المصلحة المؤسسيين الرئيسيين المشاركين في تمويل عملية التنمية، في جميع جوانب المؤتمر الاستعراضي، بما في ذلك مشاركتها الفعلية في أعماله التحضيرية، عملا بالخبرة المستفادة من مؤتمر مونتيري؛
    The view referred to was that non-member States should not be assessed only according to their actual participation in United Nations activities. UN وتمثل الرأي المشار إليه في أنه ينبغي ألا يكون تحديد اﻷنصبة المقررة على الدول غير اﻷعضاء مستندا فحسب إلى مشاركتها الفعلية في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Their welfare was a matter of the highest priority, and measures had been taken to ensure their effective involvement in the administration of the country and their social and economic betterment. UN وتولى أعلى اﻷولوية لرعايتها، وقد اتخذت تدابير لضمان مشاركتها الفعلية في إدارة البلد ولتحقيق تقدمها الاجتماعي والاقتصادي.
    • Strengthening the capacity of small island developing States and enhancing their competitiveness to facilitate and enable their effective participation in the global economy was also raised by several interlocutors. UN ● كما أثار عدد من المحاورين مسألة تعزيز طاقة الدول الجزرية الصغيرة النامية والنهوض بقدرتها التنافسية بغرض تيسير مشاركتها الفعلية في الاقتصاد العالمي.
    • Strengthening the capacity of small island developing States and enhancing their competitiveness to facilitate and enable their effective participation in the global economy was also raised by several interlocutors. UN ● كما أثار عدد من المحاورين مسألة تعزيز طاقة الدول الجزرية الصغيرة النامية والنهوض بقدرتها التنافسية بغرض تيسير مشاركتها الفعلية في الاقتصاد العالمي.
    Recognizing the plight of the least-developed countries and the need to ensure their effective participation in the world trading system, and to take further measures to improve their trading opportunities; UN إذ يدركون المأزق الذي توجد فيه أقل البلدان نموا، وضرورة ضمان مشاركتها الفعلية في نظام التجارة العالمية واتخاذ تدابير إضافية لتحسين الفرص التجارية المتاحة لها؛
    The scope for dialogue with women in civil society and for their effective participation in decision-making bodies of INAMU was limited; even INAMU staff members were not permitted to participate fully in discussions about the direction in which the institution should move in the future. UN وكان مجال الحوار مع المرأة في المجتمع المدني ومن أجل مشاركتها الفعلية في هيئات اتخاذ القرارات التابعة للمعهد محدوداً؛ بل إن موظفي المعهد لم يكن يُسمح لهم بالمشاركة الكاملة في المناقشات المتعلقة بالاتجاه الذي ينبغي أن تسير فيه المؤسسة في المستقبل.
    Many of these still revolve around the generation of data and knowledge about indigenous peoples and ensuring their effective participation in decisions and processes which affect them. UN ولا يزال العديد منها يتمحور حول إنتاج البيانات والمعارف بشأن الشعوب الأصلية، وكفالة مشاركتها الفعلية في القرارت والعمليات التي تؤثر عليها.
    It is important to note that the Declaration on the Rights of Minorities focuses on the duties of States to protect the identity of minorities and ensure their effective participation in public life. UN ومن المهم الإشارة إلى أن إعلان حقوق الأقليات يركز على واجب الدول أن تحمي هوية الأقليات وتضمن مشاركتها الفعلية في الحياة العامة.
    79. The decision of the countries members of the Committee to establish, within their respective armed forces, units specializing in peace-keeping, is a positive development which will promote their effective participation in peace-keeping operations. UN ٧٩ - ومن ناحية أخرى، يعتبر قرار البلدان اﻷعضاء في اللجنة ﻹنشاء وحدات متخصصة في مجال حفظ السلم ضمن قواتها المسلحة تطورا هاما خليقا بأن يشجع مشاركتها الفعلية في عمليات حفظ السلم.
    By providing women with greater opportunities for representation in electoral assemblies, the amended Constitution provides for expanded representation by women by removing the obstacles that hinder their progress and impede their effective participation in political, economic, social and cultural life. UN إن الدستور المنقّح، بزيادة فرص حصول المرأة على العضوية في الجمعيات المنتخبة، ينزع إلى توسيع نطاق تمثيل المرأة وإزالة العقبات التي تعوق تفتّح شخصيتها وتمنع مشاركتها الفعلية في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    105. As regards the situation and status of women, the Government should continue the positive efforts it has already undertaken to put an end to the relegation of women to an inferior position and discrimination against them, often due to cultural factors, and to expand their effective participation in the education, professional, social and political spheres. UN ٥٠١- وفيما يتعلق بحالة ووضع المرأة، سيكون من المناسب تعميق الجهود الحميدة التي تضطلع بها الحكومة اﻵن بهدف القضاء على أي تبعية وتمييز تتعرض لهما المرأة وينجمان غالباً عن عوامل ثقافية، بحيث تزداد مشاركتها الفعلية في المجال التعليمي والمهني والاجتماعي والسياسي.
    Within the mandate given in the UNCTAD X Bangkok Plan of Action (TD/390), in particular its paragraphs 132 and 133, the Commission recommends that UNCTAD provide analysis and technical assistance to developing countries with a view to facilitating their effective participation in the WTO negotiations on agriculture. UN 7- توصي اللجنة، في إطار الولاية المحددة في خطة عمل بانكوك التي اعتمدها الأونكتاد العاشر، وبشكل خاص في فقرتيها 132 و133، بأن يقدم الأونكتاد مساعدة تحليلية وتقنية للبلدان النامية بغية تيسير مشاركتها الفعلية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة.
    Efforts to strengthen the Programme will be focused on increasing ownership of the Programme by its member States through their active participation in decision-making and the funding of activities by project working groups. UN وستتركز الجهود الرامية إلى تعزيز البرنامج على قيام الدول الأعضاء في البرنامج بزيادة تبنيها له من خلال مشاركتها الفعلية في صنع القرار وتمويل الأنشطة التي تقوم بها أفرقة المشاريع العادلة.
    Before concluding, I should like to pay well-deserved tribute to all delegations for their active participation in the work of the Committee and for their spirit of cooperation in the common search for a better, safer and more stable world. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة مستحقة بجميع الوفود على مشاركتها الفعلية في أعمال اللجنة وعلى روح التعاون التي أبدتها في البحث المشترك عن عالم أفضل وأكثر أمانا واستقرارا.
    The importance of the continued support of States, as well as of their active involvement in the work of the Conference, as referred to in previous reports, cannot be overstressed. UN 61- ومهما قيل قليل في التأكيد على أهمية استمرار الدعم الذي تقدمه الدول وأهمية مشاركتها الفعلية في أعمال المؤتمر، وهو ما أُشير إليه في التقارير السابقة.
    In that context, the Assembly reaffirmed the special role that the international financial and trade institutions, in particular the major institutional stakeholders involved in the financing for development process, were invited to play in all aspects of the Review Conference, including their active involvement in its preparatory work, following the experience of the Monterrey Conference. UN وفي هذا السياق، أكدت الجمعية من جديد الدور الخاص الذي دعيت إلى القيام به المؤسسات المالية والتجارية الدولية، ولا سيما أصحاب المصلحة المؤسسيين الرئيسيين المشاركين في تمويل عملية التنمية، في جميع جوانب المؤتمر الاستعراضي، بما في ذلك مشاركتها الفعلية في أعماله التحضيرية، عملا بالخبرة المستفادة من مؤتمر مونتيري.
    99. The view was expressed that non-member States should not be assessed only according to their actual participation in United Nations activities. UN ٩٩ - وأعربت عن رأي مفاده أنه ينبغي ألا يكون تحديد اﻷنصبة المقررة على الدول غير اﻷعضاء مستندا فحسب إلى مشاركتها الفعلية في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    17. Calls upon African countries to promote the development and strengthening of their domestic private sectors and to facilitate their effective involvement in the growth and development of, and economic integration among, the African economies; UN 17 - تهيب بالبلدان الأفريقية النهوض بتطوير قطاعاتها الخاصة المحلية وتعزيزها وتيسير مشاركتها الفعلية في نمو الاقتصادات الأفريقية وتنميتها وتحقيق التكامل الاقتصادي فيما بينها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد