ويكيبيديا

    "مشاركتهم الكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their full participation
        
    • their full involvement
        
    • the full participation
        
    • them from participating fully
        
    Targeted efforts are required to reach all vulnerable young people and ensure their full participation. UN ويلزم بذل جهود تستهدف الوصول إلى جميع الشباب الضعفاء، وضمان مشاركتهم الكاملة.
    Based on the national debate, the domestic initiative is designed to bring about general support on the part of the population for the peace plan and to ensure their full participation. UN فالنهج الداخلي المرتكز على النقاش الوطني يرمي إلى حث السكان على الموافقة العامة على خطة السلام وضمان مشاركتهم الكاملة.
    What is their role in these processes? their full participation in this process is essential for eradicating poverty. UN فما هو دورهم في هذه العمليات؟ وهل أن مشاركتهم الكاملة في هذه العملية أساسية للقضاء على الفقر؟
    The empowerment of older persons and the promotion of their full participation, are essential elements for active ageing. UN وتمكين كبار السن ودعم مشاركتهم الكاملة عنصران أساسيان لتحقيق الشيخوخة النشطة.
    The empowerment of older persons and the promotion of their full participation are essential elements for active ageing. UN وتمكين كبار السن ودعم مشاركتهم الكاملة عنصران أساسيان لتحقيق الشيخوخة النشطة.
    The World Programme challenged the view that it was persons with disabilities who should adapt to existing societal standards, and instead placed the burden on society itself to remove barriers to their full participation. UN وانتقد البرنامج العالمي الرأي القائل أن على الأشخاص ذوي الإعاقة التكيف مع المعايير المجتمعية القائمة، ووضع العبء بدلا من ذلك على كاهل المجتمع نفسه ليزيل الحواجز التي تعوق مشاركتهم الكاملة.
    Consequently those belonging to minorities may face barriers to their full participation in public life. UN وقد تعترض الأشخاص المنتمين إلى أقليات، نتيجةً لذلك، عقبات تحول دون مشاركتهم الكاملة في الحياة العامة.
    However, the Committee remains concerned that the structures provided for children in institutions at the community, the family, schools or administrative levels are still inadequate to ensure their full participation on matters of concern to them. UN بيد أنها تظل قلقة لأن الهياكل المتاحة للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية لا تكفي لضمان مشاركتهم الكاملة في المسائل التي تعنيهم، سواء على مستوى المجتمع أو الأسرة أو المدرسة أو على المستوى الإداري.
    This is evident in the observed shift in policy emphasis from the integration of disabled persons to their full participation in mainstream development. UN ويتضح ذلك من التحول الملحوظ في تأكيد السياسات من إدماج المعوقين إلى مشاركتهم الكاملة في صلب أنشطة التنمية.
    Social policy should therefore not only attempt to enhance and prolong their lives but also encourage their full participation in society, as happened in the Nordic countries, where the support and advice given to the elderly enabled them to make their own decisions, even when they were in institutions. UN فلا ينبغي إذن أن تحاول السياسات الاجتماعية رفع مستوى حياتهم وإطالتها فحسب ولكن عليها أيضا أن تشجع مشاركتهم الكاملة في المجتمع، كما حدث في بلدان الشمال اﻷوروبي حيث أسهم الدعم والمشورة المقدمة للمسنين في تمكينهم من اتخاذ قراراتهم بأنفسهم، حتى وهم في مؤسسات للمسنين.
    Constitutional and specific legislation on disability provide protection from discrimination for persons with disabilities which also guarantee their full participation in all areas of social and family life. UN وتوفر التشريعات الدستورية والتشريعات الخاصة بشأن الإعاقة الحماية من التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وتكفل مشاركتهم الكاملة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والأسرية.
    Similarly, although power dynamics may necessitate separate meetings and processes for people living in poverty in order to facilitate their full participation and free expression, where appropriate, participatory mechanisms should include opportunities for members of different social groups to interact and share points of view. UN ورغم أن ديناميات علاقات القوة قد تقتضي وجود اجتماعات وعمليات منفصلة لمَن يعيشون في فقر بغية تيسير مشاركتهم الكاملة وتعبيرهم الحر عن مواقفهم، ينبغي للآليات التشاركية أن تشمل، عند الاقتضاء، فرصاً تتاح لأفراد مختلف المجموعات الاجتماعية للتفاعل وتقاسم وجهات النظر.
    Stress the importance of achieving durable solutions for refugees and displaced persons, including voluntary, safe and dignified return, and of ensuring their full participation in the planning and management of these solutions. UN التأكيد على أهمية إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين، بما في ذلك عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة إلى ديارهم وكفالة مشاركتهم الكاملة في تخطيط تلك الحلول وإدارتها.
    I call upon the authorities to address seriously the legitimate concerns of Malian citizens in the north, with a view to fostering their full participation in the national institutions of governance and the decision-making process. UN وأدعو السلطات إلى أن تعالج بجدية الشواغل المشروعة للمواطنين الماليين في الشمال بغرض تعزيز مشاركتهم الكاملة في مؤسسات الحكم وعملية صنع القرار على الصعيد الوطني.
    Countries with an ageing population need policy responses to support the elderly so as to remove barriers to their full participation in society while protecting their rights and dignity. UN أما البلدان التي تشهد شيخوخة السكان، فتحتاج إلى الاستجابة بسياسات تدعم المسنين، بحيث تزول العراقيل أمام مشاركتهم الكاملة في المجتمع بينما تُكفل الحماية لحقوقهم وكرامتهم.
    From the inception of the Convention to its adoption, the General Assembly expressed the view that equality of persons with disabilities must be achieved with and through their full participation in development as both agents and beneficiaries. UN ومنذ وضع الاتفاقية وحتى اعتمادها، أعربت الجمعية العامة عن رأي مفاده أنه يجب تحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة مع ومن خلال مشاركتهم الكاملة في التنمية بوصفهم فاعلين في التنمية ومستفيدين منها على حد سواء.
    The meeting acknowledged with appreciation the vital role played by the business sector, civil society, including women, indigenous people, and youth, and the need to ensure their full participation in achieving sustainable development. UN وسلم الاجتماع مع التقدير بالدور الحيوي الذي يضطلع به قطاع الأعمال والمجتمع المدني، بما في ذلك النساء والشعوب الأصلية والشباب، وبالحاجة إلى كفالة مشاركتهم الكاملة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Meeting the aspirations of persons belonging to minorities and promoting their full participation in societies contributed to political and social stability and peace and enriched the cultural diversity and heritage of society. UN وقالت إن تلبية تطلعات الأشخاص المنتمين إلى الأقليات وتعزيز مشاركتهم الكاملة في المجتمعات يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلم وتثريان التنوُّع الثقافي وتراث المجتمع.
    However, the Committee expresses its concern that children are only allowed a very limited level of expressive freedom and that traditional perceptions of children as objects rather than subjects of rights hinder their full participation in the family, schools and local communities, as well as in judicial and administrative proceedings. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها لأنه لا يتاح للأطفال سوى قدر محدود من حرية التعبير ولأن النظرة التقليدية إلى الأطفال بوصفهم أفراداً تمارس عليهم الحقوق وليس كأصحاب حقوق إنما تعوِّق مشاركتهم الكاملة في الحياة الأسرية وفي المدارس والمجتمعات المحلية وكذلك في الإجراءات القضائية والإدارية.
    Chapter 29 of Agenda 21 states that public participation also implies freedom of association for workers and employers and democratization towards their full involvement in decision-making on social and development issues. UN كما ينص الفصل ٢٩ من جدول أعمال القرن ٢١ على أن مشاركة الجمهور تتضمن أيضا حرية التنظيم للعمال وأرباب العمل وإدخال الديمقراطية بقصد مشاركتهم الكاملة في عملية اتخاذ القرار بشأن المسائل الاجتماعية واﻹنمائية.
    15. Empowerment of people involves, first and foremost, ensuring the full participation of people in decision-making processes that affect their lives. UN 15 - يتضمن تمكين الأشخاص بالدرجة الأولى كفالة مشاركتهم الكاملة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على حياتهم.
    Both social and physical obstacles prevented them from participating fully in society, thus depriving the world of their immense potential. UN وتحول العقبات الاجتماعية والمادية على حد سواء دون مشاركتهم الكاملة في المجتمع، ومن ثم تحرم العالم من إمكانياتهم الهائلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد