ويكيبيديا

    "مشاركتهم النشطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their active participation
        
    • of their active
        
    • their active involvement
        
    • their active engagement
        
    • their interactive participation
        
    • whose active participation
        
    The objective is to give new arrivals opportunities for self-support and strengthen their active participation in working life and society at large. UN والهدف هو إعطاء الوافدين الجدد فرصاً للدعم الذاتي وتعزيز مشاركتهم النشطة في الحياة العملية وفي المجتمع ككل.
    I would like to close this meeting by thanking everyone for their active participation. UN أود أن اختتم هذه الجلسة بتوجيه الشكر إلى الجميع على مشاركتهم النشطة.
    That said, I would like to thank all the members of the Working Group for their active participation, diligence and determination to make progress. UN والآن، أود أن أشكر جميع أعضاء الفريق العامل على مشاركتهم النشطة وحرصهم وتصميمهم على إحراز التقدم.
    It aims at the constant improvement of the well-being of the entire population on the basis of their active, free and meaningful participation and the fair distribution of benefits resulting therefrom. UN وهو يهدف إلى التحسين المستمر في رفاه جميع السكان على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والمفيدة والتوزيع العادل للمكاسب الناتجة عن ذلك.
    46. On behalf of the Chair of the SBI, Mr. Fry thanked all panellists for the excellent, focused and interesting presentations and all participants for their active involvement in the fruitful discussions. UN 46- وبالنيابة عن رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، شكر السيد فراي جميع المشاركين في حلقة النقاش على تلك العروض الممتازة والمركزة والمثيرة للاهتمام، وجميع الحاضرين على مشاركتهم النشطة في المناقشات المثمرة.
    To them, I owe my gratitude for their active participation. UN وأنا مدين لهم بامتناني على مشاركتهم النشطة.
    We would like to thank all our partners for their active participation and support. UN ونود أن نتقدم بالشكر إلى جميع شركائنا على مشاركتهم النشطة وعلى دعمهم.
    By promoting their active participation in society and development, we can ensure that their invaluable gifts and experience are put to good use. UN وبتعزيز مشاركتهم النشطة في المجتمع والتنمية، يمكننا أن نكفل الإفادة على نحو محمود من مواهبهم وخبراتهم الثمينة.
    Here again, their active participation in the process is essential. UN وهنا أيضا تمثل مشاركتهم النشطة أمرا ضروريا.
    The Committee wishes to express its deep appreciation to its partners who contributed extrabudgetary resources, logistical and substantive support, and its gratitude for their active participation in these events, which made them a success. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها العميق لشركائها الذين ساهموا بموارد من خارج الميزانية وقدموا الدعم اللوجستي والفني، وعن امتنانها لهم على مشاركتهم النشطة في هذه المناسبات، مما مكنها من النجاح.
    :: Strengthen the protection and promotion of the rights of older persons and ensure their active participation in society; UN :: النهوض بحماية حقوق المسنين وتعزيزها وكفالة مشاركتهم النشطة في المجتمع؛
    We are hopeful that these new Members will uphold and strengthen the ideals enshrined in the Charter of this Organization and we look forward to their active participation in our deliberations. UN ويحدونا اﻷمل في أن هؤلاء اﻷعضاء الجدد سيدعمون ويعززون المثل الواردة في ميثاق هذه المنظمة، ونتطلع الى مشاركتهم النشطة في مداولاتنا.
    With respect to the elderly, it adhered to the principles of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity, and its medium-term development plan encouraged their active participation in social development. UN وفيما يتعلق بالمسنين، يلتزم بلده بمبادئ الاستقلال والمشاركة والرعاية والاكتفاء الذاتي والكرامة، وتشجع خطته اﻹنمائية المتوسطة اﻷجل على مشاركتهم النشطة في التنمية الاجتماعية.
    :: Holding conferences and seminars and celebration of the international day on elimination of violence against women with the participation of religious clerics, elders and influential personalities regarding their active participation in decreasing and eradicating violence against women in the country; UN :: عقد مؤتمرات وحلقات دراسية والاحتفال باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة بمشاركة رجال الدين، والشيوخ والشخصيات المؤثرة بشأن مشاركتهم النشطة في تخفيض العنف ضد المرأة والقضاء عليه في البلد؛
    their active participation as local community members, concerned for their community, is a positive result of overall rehabilitation and reintegration efforts. UN وتمثل مشاركتهم النشطة بوصفهم أفرادا في مجتمعات محلية، من منطلق اهتمامهم بمجتمعاتهم هذه، نتيجة إيجابية للجهود العامة للإصلاح وإعادة الإدماج.
    The World Tourism Organization has undertaken many economic activities to strengthen the livelihoods of the poor living in rural areas, including through their active participation in the tourism sector. UN وتضطلع المنظمة العالمية للسياحة بالعديد من الأنشطة الاقتصادية لتعزيز سبل معيشة الفقراء الذين يعيشون في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال مشاركتهم النشطة في قطاع السياحة.
    Engaging users through their active participation in the formulation of action plans is seen as key for maintaining the quality of services and for enhancing the users’ sense of participation, empowerment and, ultimately, self-reliance. UN ويعتبر إشراك المستفيدين من خلال مشاركتهم النشطة في صياغة خطط العمل أمرا أساسيا للحفاظ على نوعية الخدمات وتحسين إحساس المستفيدين بالمشاركة، وتمكينهم، واعتمادهم على أنفسهم في نهاية المطاف.
    The Declaration on the Right to Development recognizes that development is a comprehensive economic, social, cultural and political process, which aims at the constant improvement of the well-being of the entire population and of all individuals on the basis of their active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of benefits resulting therefrom, without any kind of discrimination. UN ويسلِّم إعلان الحق في التنمية بأن التنمية عملية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية شاملة تستهدف التحسين المستمر لرفاه السكان بأسرهم والأفراد جميعهم على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والهادفة في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها، دون أي نوع من أنواع التمييز.
    Specifically, the Declaration recognizes that development is a comprehensive economic, social, cultural and political process, which aims at the constant improvement of the well-being of the entire population and of all individuals on the basis of their active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of benefits resulting therefrom. UN ولا سيما أنّ الإعلان يعترف بأن التنمية عملية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية شاملة، تهدف إلى النهوض المستمر برفاه جميع السكان وكل الأفراد على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والهادفة في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها.
    their active involvement in and input to the activities of the Office were very much appreciated and their first-hand knowledge of indigenous issues was an asset in supporting the Office's programmes on indigenous peoples' issues. UN وقد حظيت مشاركتهم النشطة وإسهاماتهم الفعالة في أنشطة المفوضية السامية بتقدير بالغ، وكانت معارفهم المباشرة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية بالغة القيمة في دعم برامج المفوضية السامية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية.
    Through their active engagement in the capacity-building of staff, they advocate for a holistic approach to children's protection from violence, for better intersectoral collaboration and greater responsibility in the promotion of long-term interaction and planning with children in need of protection. UN ومن خلال مشاركتهم النشطة في بناء قدرات الموظفين، فإنهم يدعون إلى اتباع نهج شمولي إزاء حماية الأطفال من العنف، من أجل تعاون أفضل بين القطاعات وزيادة المسؤولية في تعزيز التخطيط والتفاعل على المدى الطويل مع الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية.
    (a) Strengthen its efforts to promote, within the family, schools and other institutions, respect for the views of the child and facilitate their interactive participation in all matters affecting them, inter alia, through children's and youth councils, forums, parliaments, etc., while paying special attention to vulnerable groups of children; UN (أ) أن تضاعف جهودها لتعزيز احترام آراء الطفل داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات الأخرى، وأن تسهل مشاركتهم النشطة في جميع المسائل التي تهمهم، وذلك بوسائل منها مجالس ومحافل وبرلمانات الأطفال والشباب، مع توجيه اهتمام خاص للفئات الضعيفة من الأطفال؛
    The proposed goals, as they are currently formulated, give the impression of people being passive beneficiaries, rather than active agents of transformative change, upon whose active participation critically lie the success and sustainability of development efforts. UN فالأهداف المقترحة بصيغتها الحالية توحي بأن الناس هم مستفيدون وحسب بدلاً من أن يكونوا عاملاً فاعلاً في التغيير، يتوقف نجاح الجهود الإنمائية واستدامتها على مشاركتهم النشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد