ويكيبيديا

    "مشاريع المواد الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • draft articles on
        
    For example, the titles of most of the draft articles on the law of transboundary aquifers were equally suited to future rules on oil and natural gas. UN وضرب مثلا بأن عناوين أغلب مشاريع المواد الخاصة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تصلح تماماً للقواعد المستقبلية بشأن النفط والغاز الطبيعي.
    However, as was stated in paragraph 100 of the second report, the Special Rapporteur is of the opinion that for the purposes of elaboration of the provision dealing with the scope of application of the draft articles on the obligation aut dedere aut judicare, it does not seem to be essential to include any direct remark concerning those crimes or offences in the actual text of draft article 1. UN لكن، وكما ورد في الفقرة 100 من التقرير الثاني، يرى المقرر الخاص أنه من غير الضروري على ما يبدو، لأغراض تحديد الحكم المعني بنطاق تطبيق مشاريع المواد الخاصة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، إدراج أي إشارة مباشرة بشأن تلك الجرائم أو الأفعال الجرمية في النص الفعلي لمشروع المادة 1.
    3. On the topic of shared natural resources, he said that the draft articles on the law of transboundary aquifers in their current form closely resembled the substantive provisions of a framework convention. UN 3 - وفيما يتعلق بموضوع تقاسم الموارد الطبيعية، قال إن مشاريع المواد الخاصة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بصيغتها الحالية تشبه إلى حد كبير الأحكام الفنية للاتفاقية إطارية.
    However, the Special Rapporteur is of the opinion that, for the purposes of the elaboration of the provision dealing with the scope of application of the draft articles on the obligation aut dedere aut judicare, it is not essential to include any direct remark concerning those crimes or offences in the actual text of draft article 1. UN بيد أن المقرر الخاص يرى أنه من غير الضروري، لأغراض تحديد الحكم المعني بنطاق تطبيق مشاريع المواد الخاصة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، إدراج أي إشارة مباشرة بشأن تلك الجرائم أو الأفعال الجرمية في النص الفعلي لمشروع المادة 1.
    1. The Bulgarian Government regards the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property adopted by the International Law Commission as a good basis for talks with a view to negotiating mutually acceptable provisions of a multilateral international convention. UN ١ - إن الحكومة البلغارية تعتبر مشاريع المواد الخاصة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية والتي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أساسا جيدا للمحادثات الرامية إلى التفاوض حول أحكام اتفاقية دولية متعددة اﻷطراف تحظى بقبول متبادل.
    (9) The focus of the present draft principles is on damage caused, irrespective of the fulfilment of duties of due diligence as set out in the draft articles on prevention. UN (9) إن محور مشاريع المبادئ هذه هو الضرر الناشئ، بصرف النظر عن الوفاء بواجبات الحرص اللازم وفقاً لما هو مبين في مشاريع المواد الخاصة بالمنع.
    1. Ms. Škrk (Slovenia) said that the draft articles on diplomatic protection were well balanced and provided a good starting point for the preparation of the text to be submitted on second reading. UN 1 - السيدة سكيرك (سلوفينيا): قالت إنها ترى أن مشاريع المواد الخاصة بالحماية الدبلوماسية متوازنة وأنها تعتبر نقطة انطلاق جيدة لإعداد النص الذي سيقدم في القراءة الثانية.
    48. That said, the draft articles on diplomatic protection were very positive and reflected elements of the progressive development of codification, especially with respect to the situation of stateless persons and refugees. UN 48 - واستطرد قائلا إنه، بصرف النظر عما أُعرب عنه، فإن مشاريع المواد الخاصة بالحماية الدبلوماسية تعد إيجابية جدا، وتعبر عن عناصر معينة للتطور التدريجي للتدوين، وخاصة فيما يتصل بحالة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    5. With respect to the draft articles on the expulsion of aliens, her Government was ever concerned to ensure that they balanced the State's right to expel aliens with the duty to respect the rules of international law, with full and effective cooperation among the States concerned as the basic premise. UN 5 - وانتقلت إلى مشاريع المواد الخاصة بطرد الأجانب، وقالت إن حكومتها دائمة الاهتمام بكفالة التوازن بين حق الدولة في طرد الأجانب مع واجب احترام قواعد القانون الدولي، وأن يكون المنطلق الأساسي في ذلك هو التعاون الكامل والفعال بين الدول المعنية.
    According to the same view, the Commission should not lose sight of the topic " Law of the peaceful settlement of international disputes " , which had been removed from the draft articles on State responsibility; the absence of clear rules had given rise to a whole range of ill-coordinated special regimes, thus providing, incidentally, confirmation of the need to study the risks ensuing from the fragmentation of international law. UN وترى وجهة النظر هذه أنه لا يجوز للجنة أن تغفل من نظرها موضوع " قانون تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية " ، الذي حذف من مشاريع المواد الخاصة بمسؤولية الدولة؛ وأن عدم وجود قواعد واضحة قد أدى إلى نشوء مجموعة كاملة من النظم الخاصة التي تفتقر إلى التنسيق فيما بينها، مما أكد عرضا الحاجة إلى دراسة المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي.
    16. As to the final form of work on the topic, his delegation still believed that it should be a set of draft articles, rather than principles, that would complete the draft articles on prevention already adopted by the Commission and that could, in due course, lay the groundwork for an international convention on liability in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities. UN 16 - وفيما يتصل بالشكل الذي تتخذه الأعمال الخاصة بهذه المسألة، قال إن البرتغال ما زالت ترى أنه يجب أن يكون في صورة مشاريع مواد وليس مبادئ، تكمِّل مشاريع المواد الخاصة بالوقاية والتي اعتمدتها اللجنة ويمكن أن تكون أساسا. في الوقت المناسب، لاتفاقية دولية بشأن المسؤولية في حالة الخسائر المترتبة على الضرر العابر للحدود والناجم عن أنشطة خطرة.
    21. Draft principle 1 basically embraced the same four criteria for identifying activities falling within the scope of the draft principles as had been employed in the draft articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities: the element of human causation, the element of risk, the element of extra-territoriality and the physical element. UN 21 - ومشروع المبدأ 1 يتضمن أساسا نفس المعايير الأربعة المتعلقة بتحديد الأنشطة الداخلة في نطاق مشاريع المبادئ، بصيغتها المستخدمة في مشاريع المواد الخاصة بمنع الأَضرار العابرة للحدود والناجمة عن أنشطة خطرة، وهي عنصر التسبيب البشري، وعنصر المخاطر، وعنصر ممارسة الاختصاص القضائي خارج الولاية الإقليمية، والعنصر المادي.
    (l) States should be encouraged to contribute to the codification work of the International Law Commission, in particular in further refining the concept of international crimes and delicts in article 19 of the draft articles on State responsibility 9/ and the concept of environmental crimes in article 26 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind; 8/ UN )ل( وينبغي تشجيع الدول على المساهمة في أعمال التدوين التي تضطلع بها لجنة القانون الدولي، وخصوصا في زيادة صقل مفهوم الجرائم وانتهاك الالتزامات على الصعيد الدولي، الوارد في المادة ٩١ من مشاريع المواد الخاصة بمسؤولية الدول)٩( ومفهوم الجرائم البيئية الوارد في المادة ٦٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها)٨(؛
    " (l) States should be encouraged to contribute to the codification work of the International Law Commission, in particular in further refining the concept of international crimes and delicts in article 19 of the draft articles on State responsibility and the concept of environmental crimes in article 26 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind; UN " )ل( وينبغي تشجيع الدول على المساهمة في أعمال التدوين التي تضطلع بها لجنة القانون الدولي، وخصوصا في زيادة صقل مفهوم الجرائم وانتهاك الالتزامات على الصعيد الدولي، الوارد في المادة ٩١ من مشاريع المواد الخاصة بمسؤولية الدول ومفهوم الجرائم البيئية الوارد في المادة ٦٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها؛
    (l) States should be encouraged to contribute to the codification work of the International Law Commission, in particular in further refining the concept of international crimes and delicts in article 19 of the draft articles on State responsibility and the concept of environmental crimes in article 26 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind; 37/ UN )ل( وينبغي تشجيع الدول على المساهمة في أعمال التدوين التي تضطلع بها لجنة القانون الدولي، وخصوصا في زيادة صقل مفهوم الجرائم وانتهاك الالتزامات على الصعيد الدولي، الوارد في المادة ٩١ من مشاريع المواد الخاصة بمسؤولية الدول)٩( ومفهوم الجرائم البيئية الوارد في المادة ٦٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها)٨(؛
    8. Mr. Hernes (Norway), speaking on behalf of the five Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden) on chapter IV of the Commission's report, welcomed the priority given by the Commission to the topic " Shared natural resources " and commended it for the complete set of draft articles on transboundary aquifers and aquifer systems. UN 8 - السيد هرنيس (النرويج): تحدث باسم الدول النردية الخمس (آيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج) بشأن الفصل الرابع من تقرير اللجنة، فرحب بالأولوية التي أولتها اللجنة لموضوع (الموارد الطبيعية المشتركة) وأثنى على أعمال اللجنة بشأن المجموعة الكاملة من مشاريع المواد الخاصة بالصخور المائية العابرة للحدود ونُظم الصخور المائية العابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد