ويكيبيديا

    "مشاريع المواد المتصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • draft articles on
        
    • draft principles on
        
    • draft articles relating
        
    The Netherlands welcomed the inclusion of draft articles on non-refoulement and an effective legal remedy, but had doubts about provisions on nondiscrimination and the protection of children in detention. UN وقالت إن هولندا ترحب بإدراج مشاريع المواد المتصلة بعدم الإعادة القسرية والتعويض القانوني الفعال، ولكن تساورها شكوك بشأن الأحكام المتعلقة بعدم التمييز وحماية الأطفال أثناء الاحتجاز.
    His delegation would address its comments primarily to the draft articles on protection of corporations and their shareholders. UN وذكر أن وفده سوف يوجه تعليقاته بالذات إلى مشاريع المواد المتصلة بحماية الشركات ومساهميها.
    There was a close relationship between the draft articles on State responsibility and those on diplomatic protection. UN وهناك علاقة وثيقة بين مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدولة ومشاريع المواد الخاصة بالحماية الدبلوماسية.
    64. With extreme patience the Special Rapporteur had reformulated the draft articles on prevention, trying to delete all references to harm. UN ٤٦ - وأعاد المقرر الخاص، بصبر بالغ، صياغة مشاريع المواد المتصلة بالوقاية بمحاوية إزالة كل حالات اﻹحالة إلى الضرر.
    The Commission could readily adapt the provisions of article 33 of the Convention and the annex on arbitration to the draft articles on prevention. UN وتستطيع اللجنة بسهولة أن تعدل أحكام المادة ٣٣ من الاتفاقية، والمرفق المتعلق بالتحكيم لتتناسب مع مشاريع المواد المتصلة بالمنع.
    More generally, with reference to draft principle 7, it might be desirable to include also a more explicit lex specialis clause along the lines of article 55 of the draft articles on State responsibility. UN وبصفة أعم، ففيما يتصل بمشروع المبدأ 7، قد يكون مستصوبا أن يُدرج كذلك شرط واضح يتعلق بالقانون الخاص ويُطرح ضمن خطوط المبدأ 55 من مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول.
    It was also important to harmonize the draft articles under consideration with the draft articles on State responsibility and on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which were also nearing completion. UN ومن المهم أيضا مواءمة مشاريع المواد قيد النظر مع مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها والتي توشك هي أيضا أن تُنجز.
    The draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities served as a useful guide for States on how to prevent transboundary damage. UN وقال إن مشاريع المواد المتصلة بمنع الخطر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة تصلح مرشدا مفيدا لتوجيه الدول بشأن كيفية منع الضرر العابر للحدود.
    In that connection he recalled that in 2001, the Commission had recommended to the General Assembly that the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities should form the basis for the elaboration of a convention. UN وثمة إشارة، في هذا الصدد، إلى قيام اللجنة، في عام 2001، بتوصية الجمعية العامة بأن تجعل مشاريع المواد المتصلة بمنع الضرر العابر للحدود والناجم عن أنشطة خطرة أساسا لوضع اتفاقية ما.
    41. Turning to the draft articles on diplomatic protection, he emphasized that it was a cardinal principle in that regard that the exercise of such protection was a matter for the discretion of the State. UN 41 - وعلى صعيد مشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية، لا شك أن من المبادئ الرئيسية، في هذا الصدد، ذلك المبدأ القائل بأن ممارسة هذه الحماية ترجع إلى تقدير الدولة.
    29. Mr. Tichy (Austria) said that the restructuring of the draft articles on expulsion of aliens appeared to have made them even more complex. UN 29 - السيد تيشي (النمسا): قال إن إعادة هيكلة مشاريع المواد المتصلة بطرد الأجانب جعلت تلك المواد أكثر تعقيداً فيما يبدو.
    6. As the Commission had asked, Morocco would present written comments on the draft articles on diplomatic protection as a contribution to the second reading. UN 6 - ومضى يقول إن المغرب، بناءً على طلب اللجنة، سوف تقدم تعليقات خطية على مشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية كمساهمة في القراءة الثانية.
    The time for negotiations might eventually come, however, depending on a decision by the General Assembly concerning the possible adoption of a convention on the basis of the draft articles, which could reasonably occur only after the future of the draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts had been settled. UN ومع ذلك فقد يحين وقت التفاوض في نهاية المطاف، وهذا يتوقّف على قرار يصدر عن الجمعية العامة بشأن إمكانية اعتماد اتفاقية على أساس مشاريع المواد وهو ما لن يتحقق منطقياً إلاّ بعد الاستقرار على مستقبل مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول عن أفعال يحظرها القانون الدولي.
    46. During its second reading, the Commission should consider the feasibility of combining the draft articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities and the draft principles on allocation of loss into a single draft instrument, the final form of which could be determined on the basis of the integrated text. UN 46 - ومن الواجب على لجنة القانون الدولي أن تقوم، في القراءة الثانية، بالنظر في إمكانية تجميع مشاريع المواد المتصلة بمنع الأضرار العابرة للحدود المترتبة على أنشطة خطرة ومشاريع المواد الخاصة بتوزيع الخسائر في صك واحد، مع تحديد القالب النهائي لهذا الصك وفقا لجملة النصوص.
    64. Mr. Gao Feng (China) said that he reserved the right to make further comments in the future on the draft articles on diplomatic protection. UN 64 - السيد غاو فينغ (الصين): قال إنه يحتفظ بالحق في إبداء المزيد من التعليقات مستقبلاً على مشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية.
    74. He endorsed the approach taken in the draft articles on diplomatic protection because they codified customary rules for the exercise of diplomatic protection in its most traditional and classic form. UN 74 - وأعرب كذلك عن تأييده النهج المتبع في مشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية لأنها تقنن القواعد العرفية في ممارسة الحماية الدبلوماسية في أكثر أشكالها اتساماً بالممارسة ذات الطابع التقليدي والكلاسيكي.
    Article 51 of the International Law Commission's draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts provides that " countermeasures must be commensurate with the injury suffered, taking into account the gravity of the internationally wrongful act and the rights in question " . UN وتنص المادة 51 من مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً والتي أعدتها لجنة القانون الدولي على أنه " يجب أن تتناسب التدابير المضادة مع الأضرار المتكبدة، مع مراعاة مدى خطورة الفعل غير المشروع دولياً والحقوق المعنية " .
    47. At its 3030th to 3032nd meetings, on 3, 4 and 5 August 2009, the Commission adopted the commentaries to the draft articles on the responsibility of international organizations as adopted on first reading (sect. C.2 below). UN 47- واعتمدت اللجنة في جلساتها 3030 إلى 3032 المعقودة في 3 و4 و5 آب/أغسطس 2009، التعليقات المقدمة على مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية، بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى (الفرع جيم 2 أدناه).
    65. Mr. Šturma (Czech Republic) said that the adoption of the draft articles on responsibility of international organizations on second reading was a major achievement of the quinquennium. UN 65 - السيد ستورما (الجمهورية التشيكية): قال إن اعتماد مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية في القراءة الثانية يمثل واحداً من الإنجازات الكبرى خلال الفترة الخمسية.
    The addendum addressed the work of the Commission concerning the elaboration, on first and on second reading, of the draft articles relating to the interpretation and modification of treaties, as well as the modifications introduced to those draft articles by the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وقد تناولت الإضافة عمل اللجنة فيما يتعلق بقيامها، في قراءة أولى وقراءة ثانية، بصياغة مشاريع المواد المتصلة بتفسير وتعديل المعاهدات، فضلاً عن التعديلات التي أُدخلت على مشاريع المواد تلك بمقتضى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد