ويكيبيديا

    "مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financed infrastructure projects
        
    UNCITRAL Model Law on Privately financed infrastructure projects UN قانون الأونستيرال النموذجي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص
    The legal structure, e.g., the type of company, was less important than whether or not such requirements were fulfilled, particularly within the context of privately financed infrastructure projects. UN وتقل أهمية الهيكل القانوني للشركة، من قبيل نوع الشركة، عن أهمية ما إذا كان ينبغي استيفاء تلك المقتضيات، لا سيما في إطار مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    His delegation also agreed that the guide should be confined to giving legislative advice on privately financed infrastructure projects and should not attempt to give negotiating and contractual advice. UN كما يوافق وفده على أن الدليل ينبغي أن يقتصر على تقديم المشورة التشريعية بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص وألا يسعى إلى تقديم المشورة في مجال التفاوض والتعاقد.
    PRIVATELY financed infrastructure projects (continued) UN مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص (تابع)
    PRIVATELY financed infrastructure projects (continued) (A/CN.9/444/Add.2) UN مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص (تابع) (A/CN.9/444/Add.2)
    7. The Rio Group considered that the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects should be accompanied by model legislative provisions. UN ٧ - وأوضح أن مجموعة ريو ترى أن مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص ينبغي أن يكون مصحوبا بأحكام تشريعية نموذجية.
    39. The progress made in connection with the three areas of international trade law that had been considered by UNCITRAL at its thirty-first session, namely privately financed infrastructure projects, electronic commerce and assignment in receivables financing, was evidence of the efficiency of the Commission in fulfilling its mandate. UN ٣٩ - واستطرد قائلا إن التقدم المحرز بصدد مجالات القانون التجاري الدولي الثلاثة التي نظرتها الأونسترال في دورتها الحادية والثلاثين، ألا وهي مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص والتجارة الإلكترونية والإحالة في التمويل بالمستحقات، تقدم ينهض دليلا على كفاءة الأونسترال في الوفاء بولايتها.
    45. The legislative guide on privately financed infrastructure projects would be an important legal document which would improve the international flow of private capital investment. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إن الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص سيكون وثيقة قانونية هامة تعمل على تحسين التدفق الدولي للاستثمارات المالية الخاصة.
    92. His delegation noted with satisfaction that UNCITRAL had held a general discussion of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects. UN ٩٢ - وأضاف أن وفده يلاحظ بارتياح أن الأونسترال أجرت مناقشة عامة لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    48. His delegation noted with satisfaction the continuation of the Commission's work on privately financed infrastructure projects, an area of particular interest to his Government. UN 48 - ويلاحظ وفد بلاده مع الارتياح مواصلة اللجنة لعملها في مجال مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، ويمثل هذا المجال أحد المجالات ذات الأهمية الخاصة لحكومة بلاده.
    25. His delegation commended UNCITRAL for the progress made on privately financed infrastructure projects, insolvency law and transport law. UN 25 - وأضاف قائلا إن وفده يشيد بالتقدم الذي أحرزته اللجنة بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، وقانون الإعسار، وقانون النقل.
    26. Turning to privately financed infrastructure projects, his delegation hoped that the Commission would endeavour to give even more concrete guidance to countries in transition and to developing countries. UN 26 - وفي معرض الحديث عن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، قال إن وفده يأمل أن تحاول اللجنة تقديم توجيه محدد بقدر أكبر للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    19. His delegation noted with satisfaction the commencement of the work of preparation of a legislative guide on privately financed infrastructure projects. That document which elaborated the elements of a universal mechanism for the creation of a favourable investment climate, providing guarantees to potential investors, was of significant value to his country. UN ١٩ - وأعلن أن وفده ينظر بارتياح إلى بدء الأعمال المتعلقة بإعداد دليل تشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، فتلك الوثيقة، التي تضع تفاصيل عناصر لآلية عالمية لإشاعة مناخ ملائم للاستثمار ومن ثم توفير ضمانات للمستثمرين المحتملين، لها قيمة كبيرة لبلده.
    53. The work on legislative guidelines for privately financed infrastructure projects was intended to fill an important gap, namely the need for guidance as to legislative models for the provision of public services and infrastructure through private sector financing. UN ٥٣ - وأوضحت أن القصد من الأعمال المتعلقة بالخطوط التوجيهية التشريعية بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص هو سد ثغرة هامة، ألا وهي ضرورة تقديم الإرشاد بصدد النماذج التشريعية الخاصة بتوفير الخدمات العامة والهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    61. The work of the thirty-first session had focused largely on the first four chapters of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects, which was a highly topical subject in the context of increasing competition to attract foreign investment for such projects. UN ٦١ - واستطرد قائلا إن أعمال الدورة الحادية والثلاثين تركﱠزت بدرجة كبيرة على الفصول الأربعة الأولى من مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، وهو موضوع بالغ الأهمية من مواضيع الساعة في سياق ازدياد المنافسة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي لمثل تلك المشاريع.
    78. His delegation was pleased that work had started on preparing a legislative guide on privately financed infrastructure projects, which would constitute a useful tool for the Government of Ukraine in updating its national legislation on such projects. UN ٧٨ - وعبﱠر عن سرور وفده لبدء الأعمال المتعلقة بإعداد دليل تشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، إذ أن هذا الدليل سيكون أداة مفيدة لحكومة أوكرانيا في تحديث تشريعها الوطني بشأن مثل تلك المشاريع.
    95. Mr. Akbar (Pakistan) noted with satisfaction that at its thirty-first session the Commission had approved the structure of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects. UN ٩٥ - السيد أكبر )باكستان(: أشار مع الارتياح إلى أن الأونسترال وافقت في دورتها الحادية والثلاثين على هيكل مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    1. The CHAIRMAN invited the Commission to resume its consideration of draft chapter I of the legislative guide on privately financed infrastructure projects (A/CN.9/444/Add.2). UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع الفصل الأول من الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص (A/CN.9/444/Add.2).
    Furthermore, UNCITRAL prepared the Legislative Guide on Privately financed infrastructure projects and the associated model provisions to assist countries in establishing legal frameworks favourable to private investment in public infrastructure, particularly for the construction and development of infrastructures crucial for the successful implementation of the Almaty Programme of Action, specifically ports, toll roads and transport terminals. UN وأعدت اللجنة كذلك الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص والأحكام التشريعية النموذجية المتصلة بها لمساعدة البلدان على وضع إطار قانوني موات للاستثمارات الخاصة في الهياكل الأساسية العامة، لاسيما من أجل بناء وتطوير الهياكل الأساسية الحاسمة بالنسبة للتنفيذ الناجح لبرنامج عمل ألماتي، وعلى وجه التحديد الموانئ والطرق الخاضعة لرسوم ومحطات النقل.
    14. While the Nordic countries favoured the development of a draft legislative guide on privately financed infrastructure projects, it was important to prevent the draft from becoming excessively broad and detailed, and, consequently, less flexible and useful to national authorities and legislative bodies wishing to establish a legal framework for the promotion of infrastructure development through private investment. UN ١٤ - ومضت قائلة إن بلدان الشمال ولئن كانت تحبذ وضع مشروع دليل تشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، فإنها ترى أن المهم تجنب ألا يكون المشروع مفرط الاتساع والتفصيل وبالتالي أقل مرونة ونفعا للسلطات والهيئات التشريعية الوطنية الراغبة في إنشاء إطار قانوني لتشجيع تنمية الهياكل الأساسية عن طريق الاستثمار الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد