Authorities continued to undertake modest infrastructure projects and NGOs carried on with their local human rights work, albeit with little or no resources. | UN | واستمرت السلطات في تنفيذ مشاريع بنية تحتية متواضعة وواصلت المنظمات غير الحكومية عملها المحلي في ميدان حقوق الإنسان وإن كان ذلك بموارد محدودة أو بدون موارد على الإطلاق. |
However, as the total investment needed as well as the ideal proportion of debt and equity capital vary from project to project, it may be undesirable to provide a legislative requirement of a fixed sum as minimum capital for all companies carrying out infrastructure projects in the country. | UN | غير أنه بالنظر إلى أن مجموع الاستثمار اللازم وكذلك النسبة المثلى بين رأس المال المقترض ورأس المال السهمي، يختلفان بين مشروع وآخر، فقد لا يستصوب أن يشترط التشريع مبلغا معينا كحد أدنى لرأس المال لجميع الشركات التي تنفذ مشاريع بنية تحتية في البلد. |
Thus, it may be undesirable to provide a legislative requirement of a fixed sum as minimum capital for all companies carrying out infrastructure projects in the country. | UN | وعلى ذلك ، قد لا يستصوب أن يشترط التشريع مبلغا معينا كحد أدنى لرأس المال لجميع الشركات القائمة بتنفيذ مشاريع بنية تحتية في البلد . |
The Guide uses the word “concessionaire” to refer generally to an entity that carries out public infrastructure projects under a concession issued by the public authorities of the host country. | UN | ٥١- ويستخدم الدليل عبارة " صاحب الامتياز " للاشارة عموما الى الكيان الذي ينفذ مشاريع بنية تحتية عمومية بموجب امتياز تصدره السلطات العمومية للبلد المضيف. |
Clauses allowing the lenders to select, with the consent of the contracting authority, a new concessionaire to perform under the existing project agreement have been included in a number of recent agreements for large infrastructure projects. | UN | 148- وقد تضمَّن عدد من الاتفاقات المبرمة مؤخرا بشأن مشاريع بنية تحتية كبيرة أحكاما تسمح للمقرضين، بموافقة السلطة المتعاقدة، بأن يختاروا صاحب امتياز جديد لتنفيذ اتفاق المشروع القائم. |
Furthermore, adequate provisions governing the issuance of bonds, debentures or other securities by commercial companies will enable the concessionaire to obtain funds from investors on the security market, thus facilitating the financing of certain infrastructure projects. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الأحكام الوافية التي تنظم إصدار الشركات التجارية للسندات بأنواعها المختلفة وغيرها من الأوراق المالية تمكّن صاحب الامتياز من الحصول على الأموال من المستثمرين في سوق الأوراق المالية، وبذلك تيسر تمويل مشاريع بنية تحتية معينة. |
Thus, it may be undesirable to provide a legislative requirement of a fixed sum as minimum capital for all companies carrying out infrastructure projects in the country. | UN | ولذا فقد يكون من غير المستصوب أن يشترط في التشريع مبلغ معين باعتباره رأس مال أدنى ﻷي شركة تنفذ مشاريع بنية تحتية في البلد . |
293. The Ministry of Planning and International Cooperation has executed investment-supporting infrastructure projects, including rural roads and electric power grid connections, under investment development and service projects, with target communities having priority. | UN | 293- ووفرت وزارة التخطيط والتعاون الدولي مشاريع بنية تحتية داعمة للاستثمار من طرق زراعية وإيصال التيار الكهربائي لمشاريع استثمارية تنموية وخدمية ذات أولوية للمجتمعات المستهدف،. |
It is important to help landlocked developing countries develop the capacity to prepare bankable, large-scale infrastructure projects and to explore innovative financing mechanisms for those projects, including public-private partnerships, where appropriate. | UN | ومن المهم مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنمية قدرتها على تجهيز مشاريع بنية تحتية واسعة النطاق ورابحة، وعلى استكشاف آليات تمويل مبتكرة لتلك المشاريع، بما في ذلك إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا. |
It is important to help landlocked developing countries to develop the capacity to prepare bankable, large-scale infrastructure projects and to explore innovative financing mechanisms for those projects, including public-private partnerships, where appropriate. | UN | ومن المهم مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنمية قدرتها على تجهيز مشاريع بنية تحتية واسعة النطاق ورابحة، وعلى استكشاف آليات تمويل مبتكرة لتلك المشاريع، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا. |
It is important to help landlocked developing countries develop the capacity to prepare bankable, large-scale infrastructure projects and to explore innovative financing mechanisms for those projects, including public-private partnerships, where appropriate. | UN | ومن المهم مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنمية قدرتها على تجهيز مشاريع بنية تحتية واسعة النطاق ورابحة، وعلى استكشاف آليات تمويل مبتكرة لتلك المشاريع، بما في ذلك إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا. |
It is important to help landlocked developing countries develop the capacity to prepare bankable, large-scale infrastructure projects and to explore innovative financing mechanisms for those projects, including public-private partnerships, where appropriate. | UN | ومن المهم مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنمية قدرتها على تجهيز مشاريع بنية تحتية واسعة النطاق ورابحة، وعلى استكشاف آليات تمويل مبتكرة لتلك المشاريع، بما في ذلك إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا. |
Furthermore, adequate provisions governing the issuance of bonds, debentures or other securities by commercial companies will enable the concessionaire to obtain funds from investors on the security market, thus facilitating the financing of certain infrastructure projects. | UN | وعلاوة على ذلك فان اﻷحكام الوافية التي تنظم اصدار الشركات التجارية للسندات بأنواعها المختلفة وغيرها من اﻷوراق المالية تمكن صاحب الامتياز من الحصول على اﻷموال من المستثمرين في سوق اﻷوراق المالية ، وبذلك تيسر تمويل مشاريع بنية تحتية معينة . |
The various types of projects referred to in this Guide as privately financed infrastructure projects are sometimes divided into several categories, according to the type of private participation or the ownership of the relevant infrastructure, as indicated below: | UN | ٩١- تقسم أحيانا مختلف أنواع المشاريع المشار اليها في هذا الدليل بوصفها مشاريع بنية تحتية ممولة من القطاع الخاص الى فئات عدة تبعا لنوع مشاركة القطاع الخاص أو ملكيته للبنية التحتية ذات الصلة على النحو المبين أدناه: |
Infrastructure PPPs without service provision generally include natural resource and agriculture concessions are infrastructure projects (broadly defined). | UN | 34- وشراكات البنية التحتية غير المقترنة بتقديم خدمات، التي تشمل عادةً عقود الامتياز الخاصة بالموارد الطبيعية والزراعة، هي مشاريع بنية تحتية (بتعريفها الواسع). |
That contracting authorities interested in developing a privately financed infrastructure projects, within their sphere of competence conduct a preliminary assessment of its feasibility, including economic and financial aspects such as expected economic advantages of the project, estimated cost and potential revenue anticipated from the operation of the infrastructure facility, as well as the environmental impact of the project; | UN | )أ( أن تضطلع السلطات المتعاقدة المهتمة بانشاء مشاريع بنية تحتية ممولة من القطاع الخاص ، في نطاق اختصاصها بتقييم أولي لجدواها ، بما في ذلك الجوانب الاقتصادية والمالية مثل المزايا الاقتصادية المتوقعة من المشروع ، والتكلفة المقدرة والايرادات الممكنة المرتقبة من تشغيل مرفق البنية التحتية ، وكذلك اﻷثر البيئي للمشروع ؛ |