ويكيبيديا

    "مشاريع صغيرة الحجم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • small-scale projects
        
    • small-scale enterprises
        
    Most of these activities were implemented through community-based small-scale projects. UN وغالبية هذه المشاريع قد نُفذت عن طريق مشاريع صغيرة الحجم ذات أساس مجتمعي.
    The team identified small-scale projects to promote reconciliation for people in the areas of Donji Lapac, Vojniæ, Pakrac and Okučani; UN وقد حدد الفريق مشاريع صغيرة الحجم لتعزيز الوفاق بين الناس في مناطق دونيي لاباك، وفوينيي، وباكراك، وأوكوكاني؛
    UNHCR also provides assistance in the form of small-scale projects for local communities which benefit both returnees and the local population. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    Such expansion can have dramatic effects on the livelihoods of those engaged in small-scale enterprises. UN ويمكن لهذا التوسع أن تنجم عنه آثار بالغة العمق تنعكس على سُبل معيشة هؤلاء الذين يعملون في مشاريع صغيرة الحجم.
    Through the programme, women are taught how to make a variety of products that will enable them to start up small-scale enterprises. UN وتتعلم النساء، من خلال هذا البرنامج، كيفية تقديم مجموعة متنوعة من المنتجات تمكنهن من بدء في مشاريع صغيرة الحجم.
    UNHCR also provides assistance in the form of small-scale projects for local communities which benefit both returnees and the local population. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    The small grants programme, with a catalytic amount of resources, can provide non-governmental and community-based organizations with strong motivations to initiate small-scale projects on land degradation and desertification at the communal level. UN ويمكن للبرنامج ذي المنح الصغيرة، بقدر حفّاز من الموارد، أن يوفر للمنظمات غير الحكومية وذات القاعدة المجتمعية دوافع قوية للشروع في مشاريع صغيرة الحجم بشأن تدهور التربة والتصحر على مستوى عامة الشعب.
    WFP has made considerable progress in a food-for-work scheme to provide employment opportunities through small-scale projects involving access road repair and pond digging. UN وقد حقق برنامج اﻷغذية العالمي تقدما جما في مخطط الغذاء مقابل العمل لتوفير فرص العمالة من خلال مشاريع صغيرة الحجم تشمل إصلاح الطرق الفرعية وحفر البرك.
    The Government of American Samoa also has been working on several small-scale projects that could help expansion of the private sector. UN ١٦ - وعكفت حكومة ساموا اﻷمريكية على العمل في عدة مشاريع صغيرة الحجم يمكنها أن تساعد في توسيع حجم القطاع الخاص.
    In 76 per cent of the local development programmes, women's groups and associations were supported with funds to implement small-scale projects, especially for income-generating activities. UN وفي 76 في المائة من برامج التنمية المحلية، قدم للمجموعات والجمعيات النسائية دعمٌ ماليٌ لتنفيذ مشاريع صغيرة الحجم لا سيما للأنشطة المدرة للدخل.
    The Fund, which finances small-scale projects for basic infrastructure, such as electricity, roads, schools and health care, has helped one tenth of the Tunisian population, and has brought about a dramatic fall in the poverty rate, from 8 per cent of the population in 1985 to less than 4 per cent today. UN وساعد الصندوق، الذي يموِّل مشاريع صغيرة الحجم للبنية الأساسية، مثل الكهرباء والطرق والمدارس والرعاية الصحية، عُشر سكان تونس، وأدى إلى تراجع نسبة الفقر بشكل مذهل من 8 في المائة من السكان في عام 1985 إلى أقل من 4 في المائة في الوقت الحاضر.
    398. Some of the Social Welfare Centres in the Federation implemented small-scale projects aimed at single parents. UN 398 - ونفذت بعض مراكز الرعاية الاجتماعية في اتحاد البوسنة والهرسك مشاريع صغيرة الحجم موجهة لخدمة الآباء الوحيدين والأمهات الوحيدات.
    In Area C, additional approval is required from the Israeli Civil Administration, even for such small-scale projects as wells or rainwater collection cisterns. UN وفي المنطقة " ج " ، يلزم الحصول على موافقة إضافية من الإدارة المدنية الإسرائيلية حتى بخصوص مشاريع صغيرة الحجم مثل حفر الآبار أو صهاريج تجميع مياه الأمطار.
    71. Projects in 2014/15 will contribute towards strengthening the capacity of the rule of law infrastructure in the Abyei Area, including the renovation of police stations and detention centres and cells, in addition to supporting small-scale projects related to water, health and educational institutions. UN 71 - وستساهم المشاريع المقترحة للفترة 2014/2015 في تعزيز قدرات الهياكل الأساسية لسيادة القانون في منطقة أبيي، بما يشمل تجديد أقسام الشرطة ومراكز الاحتجاز والزنازين، كما تساهم في دعم مشاريع صغيرة الحجم تتعلق بالمياه والصحة والمؤسسات التعليمية.
    7. They suggested that well-structured project proposals by developing countries - or by developing regions - were highly useful for attracting sovereign wealth funds that did not have the capacity to identify and pursue small-scale projects in difficult investment environments. UN 7- ورأى هؤلاء أن مقترحات المشاريع المنظمة تنظيماً جيداً والمقدمة من البلدان النامية - أو المناطق النامية - مفيدة للغاية من أجل جذب صناديق الثروة السيادية التي ليست لديها القدرة على تحديد مشاريع صغيرة الحجم ومتابعتها في بيئات استثمارية صعبة.
    Given the challenge of implementing quick-impact projects through national partners, in 2012, the Quick-Impact Projects Committee, in consultation with the Office of the Chief of Mission Support, agreed to expand implementation of such projects to a wider range of implementing partners, and invited the Mission's substantive sections and the United Nations country team to apply for quick-impact projects funding to implement small-scale projects. UN ونظرا للتحدي الذي يمثله تنفيذ مشاريع الأثر السريع من خلال شركاء وطنيين، وافقت لجنة مشاريع الأثر السريع في عام 2012، وبالتشاور مع مكتب رئيس دعم البعثة، على توسيع تنفيذ هذه المشاريع لتشمل مجموعة أوسع من الشركاء المنفذين، ووجهت الدعوة إلى الأقسام الفنية للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري للتقدم بطلب تمويل مشاريع الأثر السريع من أجل تنفيذ مشاريع صغيرة الحجم.
    Similarly, food security depended largely on effective linkages between agriculture and industry, and provided opportunities for the development of small-scale enterprises and local skills, particularly among women. UN كما أن اﻷمن الغذائي يتوقف الى حد بعيد على وجود صلات فعالة بين الزراعة والصناعة، وهو يهيئ فرصا لقيام مشاريع صغيرة الحجم واستحداث مهارات محلية، ولا سيما فيما بين النساء.
    In order to further reduce unemployment among young people in the country, the Government has established the National Youth Fund, which is aimed at assisting the country's young people with funding to establish small-scale enterprises. UN وبغية زيادة خفض معدل البطالة بين الشباب في البلد، أنشأت الحكومة الصندوق الوطني للشباب، الذي يستهدف مساعدة شباب البلد بالأموال لإقامة مشاريع صغيرة الحجم.
    The employment - generation programme has already achieved some impressive results with some 1,500 persons (of which 60 per cent are women) having been trained in small business skills, of whom over 800 persons have started or expanded small-scale enterprises. UN وقد حقق برنامج إيجاد فرص العمل بعض النتائج حتى اﻵن، إذ تم تدريب نحو ٥٠٠ ١ شخص )٦٠ في المائة منهم من النساء( على مهارات تستخدم في اﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة، وقام أكثر من ٨٠٠ شخص منهم بإنشاء أو توسيع مشاريع صغيرة الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد