ويكيبيديا

    "مشاريع قوانين جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new bills
        
    • new draft laws
        
    • new draft legislation
        
    The Government has presented new bills aimed at increasing the possibilities for participation of those not currently stakeholders in the system. UN وقدمت الحكومة مشاريع قوانين جديدة تستهدف زيادة إمكانية المشاركة لمن لا يعتبرون حالياً من أصحاب المصلحة في النظام.
    new bills envisage even wider guarantees. UN وثمة مشاريع قوانين جديدة تتوخى توفير ضمانات أوسع من ذلك.
    Several countries in the Asia region, including Indonesia, adopted new bills institutionalizing disaster risk reduction as part of their policy frameworks. UN واعتمدت عدة بلدان في منطقة آسيا، منها إندونيسيا، مشاريع قوانين جديدة لإضفاء الصفة المؤسسية على الحد من أخطار الكوارث باعتبارها جزءا من أطر سياساتها.
    New economic conditions and experience gained had made it possible to elaborate new draft laws on protection of economic competition and on natural monopolies. UN وقد هيأت اﻷوضاع الاقتصادية الجديدة والتجربة المكتسبة السبيل لوضع مشاريع قوانين جديدة بشأن حماية المنافسة الاقتصادية وبشأن احتكارات الموارد الطبيعية.
    4. Bearing in mind the recommendations contained in the aforementioned resolution, the Ukraine indicates its willingness to make every effort along those lines by formulating new draft laws and evaluating and making optimum use of provisions in Ukraine's existing legislation. UN ٤- وإذ تضع أوكرانيا التوصيات الواردة في القرار أعلاه في الاعتبار فإنها تشير إلى رغبتها في بذل قصارى جهودها لتنفيذ هذه التوصيات بوضع مشاريع قوانين جديدة وتقييم القوانين القائمة واستخدامها بأفضل وجه.
    It is competent to: monitor the conformity of existing legislation on human rights with the international agreements to which Turkmenistan is a party; prepare new draft legislation in this domain; and participate in seminars, conferences and training events on the issue of raising human rights awareness. UN واللجنة مختصة بما يلي: رصد توافق التشريعات القائمة بشأن حقوق الإنسان مع الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها تركمانستان؛ وإعداد مشاريع قوانين جديدة في هذا المجال؛ والمشاركة في حلقات دراسية وفي مؤتمرات وأحداث تدريبية بشأن قضية استثارة الوعي بحقوق الإنسان.
    Some slow progress has been made during the reporting period, in particular with regard to the drafting of new bills, the issuance of orders, and new policies; however, this has not yet had an effect on the overall situation. UN كما أحرز بعض التقدم البطيء خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لا سيما بالنسبة لصياغة مشاريع قوانين جديدة وإصدار الأوامر ورسم السياسات الجديدة؛ غير أن ذلك لم يؤثر بعد في الحالة.
    The supreme council on children had undertaken to verify the conformity of Lebanese laws with the Convention on the Rights of the Child in order to amend any provisions which were not in conformity with the Convention and propose new bills to the National Assembly. UN وأوضح أن المجلس اﻷعلى للطفولة قام بالتحقق من مطابقة القانون اللبناني لاتفاقية حقوق الطفل بهدف تعديل اﻷحكام التي يمكن أن تكون غير متطابقة واقتراح مشاريع قوانين جديدة على الجمعية الوطنية.
    On average only about 10 new bills are passed into law in a parliamentary year and there is currently a backlog of over 50 bills pending. UN وفي العادة لا يصدر إلا حوالي 10 مشاريع قوانين جديدة في شكل قانون في السنة البرلمانية وتوجد حاليا أعمال متراكمة تربو على 50 مشروع قانون قيد النظر.
    85. With respect to legal transformation, because changes in laws often have a lasting impact on a people, UNDP has supported the monitoring of legislation and the drafting of new bills on land entitlements, marriage and social security, among other issues. UN 85 - وفيما يتعلق بالتحول القانوني، نظرا لما للتغييرات في القوانين من أثر دائم في الغالب على الشعوب، دعم البرنامج الإنمائي رصد التشريعات وصياغة مشاريع قوانين جديدة متعلقة في جملة أمور بحقوق ملكية الأراضي والزواج والأمن الاجتماعي.
    The President of Myanmar stated, in his inaugural address, that the domestic laws of Myanmar would be reviewed to check that they were in line with the Constitution, and that new bills would be submitted to safeguard citizens' fundamental rights in line with the Constitution. UN وقال رئيس ميانمار، في خطابه الافتتاحي، إن القوانين الداخلية في ميانمار ستُستعرض من أجل الوقوف على مدى امتثالها للدستور وإن مشاريع قوانين جديدة ستُقترح من أجل صون حقوق المواطنين الأساسية بما يتفق مع أحكام الدستور.
    new bills UN مشاريع قوانين جديدة
    11. Three new bills have been prepared to address practices affecting women's rights, including the Devolution of Estates Act 2006, the Registration of Customary Marriage and Divorce Act 2006 and the Domestic Violence Act 2006. UN 11 - وقد جرى إعداد ثلاثة مشاريع قوانين جديدة لمعالجة الممارسات التي تؤثر في حقوق المرأة، بما فيها قانون نقل الأملاك لعام 2006، وقانون تسجيل الزواج والطلاق العرفيين لعام 2006، وقانون العنف المنزلي لعام 2006.
    141. Government released four new bills in early December 2010 for public comment viz. The Employment Services Bill, Employment Equity Amendment Bill, Basic Conditions of Employment Amendment Bill and the Labour Relations Amendment Bill. UN 141- أعلنت الحكومة أربعة مشاريع قوانين جديدة في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2010 التماساً للتعليق العام، وهي مشروع قانون خدمات التوظيف، ومشروع قانون تعديل قانون العدالة في العمل، ومشروع قانون تعديل الشروط الأساسية للعمل ومشروع قانون تعديل العلاقات العمالية.
    In Belarus, an ongoing State programme to combat crime called for further implementation, the updating of integrated measures and new draft laws to reinforce efforts to combat trafficking. UN 69- وفي بيلاروس يقضي برنامج حكومي جارٍ لمكافحة الجريمة بزيادة تنفيذ التدابير، وتحديث التدابير المتكاملة، ووضع مشاريع قوانين جديدة لتعزيز الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار.
    11. Efforts were further undertaken to elaborate new draft laws on freedom of assembly and freedom of religion, as well as a set of draft amendments to the Law on Access to Information and to the Criminal Procedure Code. UN 11- وبُذلت جهود إضافية لوضع مشاريع قوانين جديدة بشأن حرية التجمع والدين، وكذلك مجموعة من مشاريع التعديلات على قانون الوصول إلى المعلومات وقانون الإجراءات الجنائية.
    6. The report (paras. 79 and 80) acknowledges the need to conduct a gender analysis of laws and State programmes and to prepare new draft laws or amendments of existing laws that would be more sensitive to the interests of women. UN 6 - يقر التقرير (الفقرتان 79 و 80) بالحاجة إلى إجراء تحليل جنساني للقوانين والبرامج الحكومية وإعداد مشاريع قوانين جديدة أو تعديلات تتعلق بالقوانين السارية بحيث تراعي مصالح المرأة بقدر أكبر.
    While acknowledging the efforts invested in carrying out legal reform by reviewing existing laws and introducing new draft laws aimed at providing a better legal framework for the protection and advancement of various groups of minorities, the Committee is concerned about the: UN 9- بينما تشيد اللجنة بالجهود المبذولة في مجال الإصلاح القانوني بمراجعة القوانين القائمة وتقديم مشاريع قوانين جديدة ترمي إلى توفير إطار قانوني أفضل لحماية جماعات الأقليات المختلفة وتحسين وضعها، يساورها القلق بشأن ما يلي:
    2. Amnesty International (AI) reported that the government initiated a review of the Constitution and the Penal Code and the Press and Publication Law and has proposed new draft laws including a Counter Terrorism Law and a Money Laundering and Financing of Terrorism Law. UN 2- أفادت منظمة العفو الدولية بأن الحكومة قد شرعت في استعراض للدستور والقانون الجنائي وقانون الصحافة والنشر واقترحت مشاريع قوانين جديدة تشمل قانوناً لمكافحة الإرهاب وقانوناً بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب(4).
    6. The report (paras. 79 and 80) acknowledges the need to conduct a gender analysis of laws and State programmes and to prepare new draft laws or amendments of existing laws that would be more sensitive to the interests of women. UN 6 - يسلم التقرير (الفقرتان 79 و 80) بالحاجة إلى إجراء تحليل للقوانين والبرامج الحكومية من وجهة نظر المنظور الجنساني، وإعداد مشاريع قوانين جديدة أو إدخال تعديلات على القوانين السارية كي تولي قدرا أكبر من الاهتمام لمصالح المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد