ويكيبيديا

    "مشاريع للهياكل الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • infrastructure projects
        
    Developing countries are not obliged to undertake investments in infrastructure projects if they are beyond their means. UN ولن تكون البلدان النامية ملزمة بالقيام باستثمارات في مشاريع للهياكل الأساسية تتجاوز قدراتها.
    For its own management systems, UNOPS does count some of these projects as infrastructure projects. UN ولأغراض نظم الإدارة الخاصة بالمكتب، لا يعد المكتب بعض هذه المشاريع مشاريع للهياكل الأساسية.
    Bilateral and subregional projects in the aforementioned priority areas are being developed, including six infrastructure projects that Japan has selected for funding from NEPAD's short-term action plan. UN ويجري العمل على وضع مشاريع ثنائية ودون إقليمية في المجالات ذات الأولوية الآنفة الذكر، بما في ذلك ستة مشاريع للهياكل الأساسية اختارت اليابان أن تمولها من خطة عمل الشراكة الجديدة القصيرة الأجل.
    In addition, concessional and non-concessional financial support from China and India is being channelled into infrastructure projects across the continent. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا تحويل دعم مالي بشروط تساهلية وغير تساهلية من الصين والهند إلى مشاريع للهياكل الأساسية في مختلف بقاع القارة.
    Its total reserves are expected to reach $5 billion, which will be made available for infrastructure projects, including in the agricultural sector. UN ومن المتوقع أن يصل مجموع احتياطياته إلى 5 مليارات دولار، ستتاح من أجل مشاريع للهياكل الأساسية منها مشاريع في القطاع الزراعي.
    There were rural infrastructure projects designed to produce labour savings for women, for example, by replacing hand-drawing of water with boreholes and pumps. UN وهناك أيضا مشاريع للهياكل الأساسية الريفية ترمي إلى توفير المدخرات للمرأة، وذلك مثلا عن طريق تغيير طريقة سحب المياه من الآبار واستعمال المضخات بدلا من ذلك.
    A few such firms, from a handful of developing countries, took advantage of the opportunities offered by this lucrative market and targeted infrastructure projects to which they assigned engineering personnel and construction workers from their home countries as well as low-cost labour from other developing countries. UN وقد استفادت قلة من هذه الشركات، القادمة من عدد ضئيل من البلدان النامية، من الفرص التي أتاحتها هذه السوق المربحة واستهدفت مشاريع للهياكل الأساسية عينت فيها موظفين من المهندسين وعمال بناء من بلدانها الأم فضلاً عن عمالة منخفضة التكلفة من بلدان نامية أخرى.
    In the period 2000-2005, the Government of Tajikistan implemented four road infrastructure projects for US$ 84 million. UN وخلال الفترة 2000-2005، نفذت طاجيكستان أربعة مشاريع للهياكل الأساسية الطرقية بقيمة 84 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The State party should desist from issuing new concessions for logging, parcelling for private leasing, oil drilling, seismic surveys and road infrastructure projects in Mayan territories without the free, prior, and informed consent of the relevant Mayan community. UN وينبغي لها أن تكف عن إصدار امتيازات جديدة لقطع الأشجار أو تقسيم الأراضي للتأجير الخاص أو حفر آبار النفط أو إجراء مسوح زلزالية أو مشاريع للهياكل الأساسية من الطرق في أراضي المايا، من دون الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة لمجتمعات المايا المعنية.
    The State party should desist from issuing new concessions for logging, parcelling for private leasing, oil drilling, seismic surveys and road infrastructure projects in Mayan territories without the free, prior, and informed consent of the relevant Mayan community. UN ويتعين عليها أن تكف عن إصدار امتيازات جديدة لقطع الأشجار أو تقسيم الأراضي للتأجير الخاص أو حفر آبار النفط أو إجراء مسوح سيزمية أو مشاريع للهياكل الأساسية من الطرق في أراضي المايا، من دون الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة لمجتمعات المايا المعنية.
    For 2003, 27 projects reported under this sub-goal (19 LDPs, five eco-development projects and three infrastructure projects). UN وبالنسبة لعام 2003، قدم 29 مشروعا تقارير في إطار هذا البند الفرعي (19 مشروعا لبرامج التنمية المحلية، و 5 مشاريع للتنمية البيئية و 3 مشاريع للهياكل الأساسية).
    Thirty-four reporting projects are accounted for under this sub-goal (22 LDPs, four eco-development projects and eight infrastructure projects). UN ويندرج ضمن هذا الهدف الفرعي 34 مشروعا من المشاريع التي أعدت تقارير (22 مشروعا في نطاق برامج التنمية المحلية، و 4 مشاريع للتنمية الاقتصادية و 8 مشاريع للهياكل الأساسية).
    18. Recognizes the absence of critical infrastructure projects affecting UNISFA peacekeeping personnel, notes the action being taken to address this situation, and urges the Secretary-General to continue to take the measures available to him to remediate this situation and better enable UNISFA to implement its mandate; UN 18 - يسلم بعدم وجود مشاريع للهياكل الأساسية الحيوية مما يؤثر على أفراد القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المكلفين بحفظ السلام، ويحيط علما بالإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛
    18. Recognizes the absence of critical infrastructure projects affecting UNISFA peacekeeping personnel, notes the action being taken to address this situation, and urges the Secretary-General to continue to take the measures available to him to remediate this situation and better enable UNISFA to implement its mandate; UN 18 - يسلم بعدم وجود مشاريع للهياكل الأساسية الحيوية مما يؤثر على أفراد القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المكلفين بحفظ السلام، ويحيط علما بالإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛
    18. Recognizes the absence of critical infrastructure projects affecting UNISFA peacekeeping personnel, notes the action being taken to address this situation, and urges the Secretary-General to continue to take the measures available to him to remediate this situation and better enable UNISFA to implement its mandate; UN 18 - يسلم بعدم وجود مشاريع للهياكل الأساسية الحيوية مما يؤثر على أفراد القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المكلفين بحفظ السلام، ويحيط علما بالإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛
    18. Recognizes the absence of critical infrastructure projects affecting UNISFA peacekeeping personnel, notes the action being taken to address this situation, and urges the Secretary-General to continue to take the measures available to him to remediate this situation and better enable UNISFA to implement its mandate; UN 18 - يسلّم بعدم وجود مشاريع للهياكل الأساسية الحيوية مما يؤثر على أفراد القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المكلفين بحفظ السلام، ويحيط علما بالإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛
    18. Recognizes the absence of critical infrastructure projects affecting UNISFA peacekeeping personnel, notes the action being taken to address this situation, and urges the Secretary-General to continue to take the measures available to him to remediate this situation and better enable UNISFA to implement its mandate; UN 18 - يسلم بعدم وجود مشاريع للهياكل الأساسية الحيوية، مما يؤثر على أفراد القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المكلفين بحفظ السلام، ويحيط علما بالإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد