The Final Declaration of the Conference lists specific projects and responsible donors. | UN | ويحدد الإعلان الختامي للمؤتمر قوائم مشاريع محددة والجهات المانحة المسؤول عنها. |
Under these instruments, the EU is cooperating with the IAEA to implement specific projects with IAEA member States. | UN | وبموجب هذين الصكين، يتعاون الاتحاد الأوروبي مع الوكالة على تنفيذ مشاريع محددة مع دول أعضاء فيها. |
Please provide information on specific projects carried out to incorporate a gender approach in the development process. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ مشاريع محددة من أجل إدماج النهج الجنساني في عملية التنمية. |
Member States also provide them with resources for specific projects. | UN | وتزودها الدول اﻷعضاء أيضا بالموارد من أجل مشاريع محددة. |
concrete projects with neighbouring countries to enhance Afghan capacity for regional cooperation | UN | مشاريع محددة مع بلدان الجوار لتعزيز قدرة أفغانستان على التعاون الإقليمي |
The European Union continues to support regional and national implementation of those instruments through specific projects. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لتنفيذ هذين الصكين على الصعيدين الإقليمي والوطني من خلال تنفيذ مشاريع محددة. |
It welcomed the adoption of the law for disabled people and specific projects to accelerate the rehabilitation of disadvantaged children. | UN | ورحبت باعتماد القانون الخاص بالأشخاص المعوقين وإقرار مشاريع محددة لتسريع وتيرة إعادة تأهيل الأطفال المحرومين. |
As noted earlier, specific projects will require funding such as to establish or facilitate the establishment of coordination capacities. | UN | وكما لوحظ من قبل، فهناك مشاريع محددة ستكون بحاجة إلى تمويل مثل إنشاء أو تيسير إنشاء قدرات للتنسيق. |
Closer collaboration between the Working Group and financial institutions on specific projects would also be highly beneficial. | UN | كما أن توثيق التعاون بين الفريق العامل والمؤسسات المالية في مشاريع محددة من شأنه أن يكون مفيداً إلى حد كبير. |
Depending on the local concept, men may be employed in the framework of specific projects such as the organisation of children's activities. | UN | ورهناً بالمفهوم المحلي، يجوز توظيف الرجال في إطار مشاريع محددة كتنظيم أنشطة الأطفال. |
This includes, for example, time recording according to time spent on specific projects. | UN | وهذه تشمل، على سبيل المثال، تسجيل الوقت وفقاً للوقت المستهلك في مشاريع محددة. |
(viii) Some countries have achieved increase in afforestation and land restoration from specific projects and innovative community initiatives; | UN | ' 8` حققت بعض البلدان زيادة في زراعة الغابات واستصلاح الأراضي بفضل مشاريع محددة ومبادرات مجتمعية مبتكرة؛ |
It was stressed that special attention should be paid to what happens on the Internet, by promoting specific projects on the subject. | UN | وجرى التشديد على أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لما يحدث على الإنترنت، وذلك بتعزيز مشاريع محددة بشأن الموضوع. |
Many scholars are brought into these networks through short-term collaborations on specific projects. | UN | ويُضم العديد من هؤلاء العلماء إلى تلك الشبكات عن طريق اتفاقات تعاون قصيرة الأجل بشأن مشاريع محددة. |
Dialogue has also been established with the Inter-American Commission on Women (CIM) to identify areas for cooperation on specific projects. | UN | وأقيم حوار أيضاً مع لجنة البلدان الأمريكية للمرأة لتحديد مجالات التعاون في مشاريع محددة. |
A portion of the borrowed funds is then provided to UNDCP by the Government for specific projects in the country. | UN | وعندئذ تقدم الحكومة جزءاً من الأموال المقترضة إلى اليوندسيب لأجل مشاريع محددة تنفذ في البلد. |
In addition, it was vital to design specific projects aimed at deepening entrepreneurial skills, especially for women. | UN | بالإضافة إلى ذلك من الأهمية الحيوية بمكان وضع مشاريع محددة تستهدف تطوير مهارات إقامة المشاريع بالنسبة للنساء خاصة. |
The poverty alleviation programme provided for assessments on the basis of indicators, and consisted of a large number of specific projects. | UN | وينص برنامج مكافحة الفقر على تقييمات قائمة على مؤشرات، ويتضمن مشاريع محددة كثيرة جدا. |
In addition, for the Centre to develop and carry out disarmament and nonproliferation-related programmes in the region, financial contributions are essential to support the hiring of project staff and the execution of concrete projects. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه لكي يتمكن المركز من وضع البرامج المتصلة بنزع السلاح ومنع الانتشار وتنفيذها في المنطقة، من الضروري توافر مساهمات مالية لدعم تعيين موظفين للمشاريع وتنفيذ مشاريع محددة. |
These priorities, in turn, form the basis for developing concrete projects for possible funding by the Peacebuilding Fund. | UN | وهذه الأولويات، بدورها، تشكل الأساس لوضع مشاريع محددة يمكن تمويلها من صندوق بناء السلام. |
One person develops, in consultation with the Administrative/Financial Management Office, specific project proposals, and monitors their implementation | UN | يعد أحد الموظفين، بالتشاور مع مكتب إدارة الشؤون اﻹدارية والمالية، مقترحات مشاريع محددة ويراقب تنفيذها |
The majority of donors provide funds on a project-specific basis. | UN | أما أغلبية الجهات المانحة، فتقدم تبرعاتها على أساس مشاريع محددة. |
specific activities at the subregional level could include cooperative projects that link two or more countries – common economic enterprise zones, common infrastructure projects, or joint tourism efforts, for example. | UN | ويمكن أن تشتمل مشاريع محددة على الصعيد دون اﻹقليمــي على مشاريع تعاونية تربط بين بلدين أو أكثر - مناطــق المشاريـع الاقتصاديـة المشتركـة، أو مشاريع البنية اﻷساسية المشتركة، أو جهود سياحية مشتركـة، علـى سبيل المثال. |