That analysis and advice highlighted that funds were to be used as seed money for large-scale projects. | UN | وهذا التحليل وتلك المشورة يؤكدان أن الأموال ستُستخدم كنواة من أجل مشاريع واسعة النطاق. |
This was done through large-scale projects and small-scale community-driven activities. | UN | وتم ذلك من خلال تنفيذ مشاريع واسعة النطاق وأنشطة ضيقة النطاق ترتكز على المجتمعات المحلية. |
14. His Government was implementing large-scale projects to improve the demographic situation and solve social problems as part of its long-term social and economic development plan for the period up to 2020. | UN | 14 - وتابع قائلا إن حكومة بلده تنفذ مشاريع واسعة النطاق لتحسين الوضع الديمغرافي ولحل المشاكل الاجتماعية، كجزء من خطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأجل للفترة حتى عام 2020. |
The Agency continued to play an active role, particularly in the Gaza Strip, in the planning and implementation of large-scale projects for the installation of sewerage, drainage and water networks in camps and the expansion of solid waste collection and disposal capacity. | UN | فقد واصلت الوكالة القيام بدور ناشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع واسعة النطاق لتمديد المجارير وشبكات الصرف الصحي والمياه في المخيمات، ولتوسيع طاقات جمع النفايات الصلبة والتخلص منها. |
Rainforest Foundation implemented large projects to undertake participatory mapping of indigenous peoples' and other forest communities' lands in order to improve the legal protection of their lands and resources in the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأنجزت المنظمة مشاريع واسعة النطاق لرسم خرائط أراضي الشعوب الأصلية والمجتمعات الحرجية الأخرى بشكل قائم على المشاركة من أجل تحسين الحماية القانونية المتاحة لأراضيها ومواردها في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Agency continued to play an active role, particularly in the Gaza Strip, in the planning and implementation of large-scale projects for the installation of sewerage, drainage and water networks in camps and in the expansion of solid waste collection and disposal capacity. | UN | فقد واصلت الوكالة القيام بدور ناشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع واسعة النطاق لتمديد المجارير وشبكات الصرف الصحي والمياه في المخيمات، ولتوسيع طاقات جمع النفايات الصلبة والتخلص منها. |
The Agency continued to play a leading role in planning for sustainable development in the environmental health sector and implementation of large-scale projects to improve sanitation. | UN | وظلت الوكالة تؤدي دورا رائدا في التخطيط لتنمية دائمة في قطاع الصحة البيئية وتنفيذ مشاريع واسعة النطاق لتحسين الصحة العامة. |
Alongside the construction of small and medium-scale hydropower stations, we are considering the implementation of large-scale projects of regional significance and exploring the possibility of using solar and wind energy. | UN | وبالإضافة إلى إنشاء محطات الطاقة الكهرومائية الصغيرة والمتوسطة الحجم، ندرس تنفيذ مشاريع واسعة النطاق ذات أهمية إقليمية ونستكشف إمكانية استخدام الطاقة الشمسية وطاقة الرياح. |
In 2005, the Grant Aid for Cultural Heritage was merged into the Cultural Grant Aid, which, since then, had provided support not only for large-scale projects dealing with cultural heritage but also for large-scale projects promoting higher education and culture in general. | UN | وفي عام 2005، دمج برنامج معونة المنح الخاصة بالتراث الثقافي مع برنامج معونة المنح الثقافية، الذي قدم منذ ذلك الحين دعما ليس إلى مشاريع واسعة النطاق تعنى بالتراث الثقافي فحسب، بل أيضا إلى مشاريع واسعة النطاق لتعزيز التعليم العالي والثقافة عموما. |
The Agency continued to play an active role, particularly in the Gaza Strip, in the planning and implementation of large-scale projects for the installation of sewerage, drainage and water networks in camps and in the expansion of its solid waste collection and disposal capacity. | UN | وواصلت الوكالة القيام بدور ناشط، وبخاصــة فــي قطــاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع واسعة النطاق ﻹنشاء شبكات للمجارير والصرف وتوفير المياه في المخيمات فضلا عن توسيع قدرتها في مجال جمع النفايات الصلبة والتخلص منها. |
The market structure is characterized by a large number of small firms active in limited geographical areas, and a relatively small number of large firms, which compete in the world market for large-scale projects, from which they obtain at least 35% of their total billings. | UN | ويتميز هيكل السوق بوجود عدد كبير من الشركات الصغيرة النشطة في مناطق جغرافية محدودة، وبوجود عدد ضئيل نسبياً من الشركات الكبيرة التي تتنافس في السوق العالمية على مشاريع واسعة النطاق تحصل منها على ما لا يقل عن 35 في المائة من إجمالي مطالباتها. |
However, existing funding mechanisms such as the Clean Development Mechanism and the Global Environment Facility have often focused on inefficient large-scale projects and are not easily accessible for women and community-run projects, due to the bureaucracy and high upfront investment. | UN | ومع ذلك، فإن آليات التمويل الحالية مثل آلية التنمية النظيفة ومرفق البيئة العالمية تركز في معظم الأحيان على مشاريع واسعة النطاق تتسم بعدم الكفاءة ولا يمكن للمرأة والمشاريع التي تديرها المجتمعات المحلية أن تصل إليها بسهولة، وذلك بسبب البيروقراطية والاستثمارات الأولية المرتفعة. |
(g) The completion of several large-scale projects relating to the preparation of records held in the Office of the Prosecutor; | UN | (ز) الانتهاء من عدة مشاريع واسعة النطاق تتعلق بإعداد السجلات الموجودة بحوزة مكتب المدعي العام؛ |
45. International cooperation is essential to the success of human and robotic space exploration, in particular, in the execution of large-scale projects. | UN | ٤٥- وأُشيرَ إلى أنَّ التعاون الدولي ضروري للنجاح في استكشاف الفضاء على يد الإنسان وباستخدام الروبوتات، وخصوصاً في تنفيذ مشاريع واسعة النطاق. |
The ISS project is seen as a model of cooperation by the world community in implementing large-scale projects and consolidating the scientific, technological and economic potential of different countries to solve problems for the benefit of mankind. | UN | ويعتبر مشروع المحطة الفضائية الدولية نموذجا للتعاون من جانب المجتمع العالمي لتنفيذ مشاريع واسعة النطاق ، وتجميع الامكانات العلمية والتكنولوجية والاقتصادية لمختلف البلدان من أجل حل المشاكل لصالح البشرية . |
The leading role of UNRWA since 1993 in planning for sustainable development in the environmental health sector resulted in identification of projects, completion of feasibility studies, development of detailed technical designs, preparation of relevant cost estimates and securing of substantial funds for the implementation of large-scale projects to improve sewerage, drainage and solid waste management in camps and adjacent municipalities. | UN | والدور الرائد الذي تقوم به اﻷونروا منذ عام ١٩٩٣، في التخطيط لتطوير دائم في مجال الصحة البيئية، أدى إلى تحديد المشاريع، وإنجاز دراسات للجدوى، وتطوير تصاميم تقنية مفصلة، ووضع تقديرات للتكاليف، وتأمين قدر كبير من التمويل اللازم لتنفيذ مشاريع واسعة النطاق لتحسين شبكات المجارير، والصرف الصحي، وتصريف النفايات الصلبة في المخيمات والبلديات المجاورة لها. |
In January 2012, Abu Dhabi's executive council approved the development programme, including several large-scale projects such as the Khalifa port and industrial zone, the Abu Dhabi international airport and housing and health-care projects. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012، وافق المجلس التنفيذي لأبو ظبي على البرنامج الإنمائي، بما في ذلك عدة مشاريع واسعة النطاق مثل ميناء خليفة ومنطقة خليفة الصناعية، ومطار أبو ظبي الدولي، ومشاريع الإسكان والرعاية الصحية. |
He therefore urged UNIDO to continue its support for the Latin America and the Caribbean Regional Programme and, in particular, the Industrial Knowledge Bank, which had proved a most effective instrument of South-South cooperation and which would, he hoped, generate large-scale projects that would produce major benefits for the Latin American public and entrepreneurial sectors. | UN | وحثَّ اليونيدو بالتالي على الاستمرار في دعمها للبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي، خاصة بنك المعارف الصناعية الذي ثبت أنه أحد أكثر الأدوات فعالية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والذي يأمل في أن يسفر عن مشاريع واسعة النطاق تحقق منافع كبيرة للناس في أمريكا اللاتينية وقطاعات الأعمال الحرة هناك. |
CESCR urged Mexico to ensure that the indigenous and local communities affected by large-scale projects on the lands and territories which they own or traditionally occupy are, inter alia, duly consulted and that their prior informed consent is sought in any decision-making processes. | UN | وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المكسيك على أن تكفل أموراً من بينها استشارة المجتمعات الأصلية والمحلية المتأثرة بتنفيذ مشاريع واسعة النطاق على الأراضي والأقاليم التي تملكها أو اعتادت على شغلها، والتماس موافقتها الواعية المسبقة في جميع عمليات صنع القرار(100). |
In the period 2006-2010, the Rainforest Foundation has implemented large projects to undertake participatory mapping of indigenous peoples' and other forest communities' lands in order to improve the legal protection of their lands and resources in the Central African Republic, Congo, the Democratic Republic of the Congo and Gabon. | UN | وخلال الفترة 2006-2010، أنجزت مؤسسة الغابات المطيرة مشاريع واسعة النطاق لرسم خرائط أراضي الشعوب الأصلية والمجتمعات الحرجية الأخرى بشكل قائم على المشاركة من أجل تحسين الحماية القانونية المتاحة لأراضيها ومواردها في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغابون والكونغو. |