Section 15A states that it is an offence to manufacture, have in the possession, transport or supply any person with any substance referred to in the Fourth Schedule. | UN | وتنص المادة 15 ألف على تجريم تصنيع أي مادة مشار إليها في الجدول الرابع أو حيازتها أو نقلها أو إمداد أي شخص بها. |
10. The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. | UN | مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
Its relevance to article 4 is noted in the article itself. | UN | وعلاقته بالمادة 4 مشار إليها في المادة ذاتها. |
One Party expressed concern that a recommendation mentioned in the ICAO statement had not yet been adopted by ICAO. | UN | وأعرب ممثل دولة طرف عن القلق لأن هذه المنظمة لم تعتمد بعد توصية مشار إليها في بيانها. |
The jurisprudence was indicated in the footnotes. | UN | وقال إن الآراء السابقة للجنة مشار إليها في الحواشي. |
These are referenced in bilateral cooperation agreements, in international export control regimes, and are implemented through national legislation. | UN | وهذه التوصيات مشار إليها في اتفاقات التعاون الثنائية، وفي الأنظمة الدولية لمراقبة الصادرات. |
It considered that the kind of activities that the author said he took part in, inter alia, executing people without trial, are crimes against humanity as referred to in article 1 F of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | UN | واعتبر أن نوع اﻷنشطة التي قال مقدم البلاغ إنه شارك فيها في إيران، ومنها، إعدام أشخاص بدون محاكمة هي جرائم ضد البشرية كما هو مشار إليها في المادة ١ واو من اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين. |
10. The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. | UN | مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. | UN | مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
The points below represent selected areas, referred to in the resolution, where assistance might be particularly useful: | UN | إن النقاط المذكورة في التالية تمثل مجالات مختارة مشار إليها في القرار حيث قد تكون المساعدة على وجه الخصوص مفيدة: |
The aspects related to the Penal Code are referred to in the comments on articles 1 and 2 of the Convention. | UN | الجوانب المتعلقة بقانون العقوبات مشار إليها في الملاحظات على المادتين الأولى والثانية من الاتفاقية. |
Its relevance to article 4 is noted in the article itself. | UN | وعلاقته بالمادة ٤ مشار إليها في المادة ذاتها. |
Its relevance to article 4 is noted in the article itself. | UN | وعلاقته بالمادة 4 مشار إليها في المادة ذاتها. |
Its relevance to article 4 is noted in the article itself. | UN | وعلاقته بالمادة 4 مشار إليها في المادة ذاتها. |
Under the Evidence Act a woman's testimony was acceptable except in minor cases mentioned in the Koran where their evidence carried less weight. | UN | وبموجب قانون اﻹثبات تعتبر شهادة النساء مقبولة إلا في حالات قليلة مشار إليها في القرآن الكريم، حيث تعطى شهادتين وزناً أقل. |
Any infringement of those rights was punishable, with specific penalties being mentioned in the chapter on public order in the Muluki Ain (the Law of the Realm). | UN | وتعاقَب مخالفة هذه الحقوق بعقوبات محددة مشار إليها في الفصل المتعلق بالنظام العام في " قانون المملكة " . |
In the event that a State mentioned in Article 3.3 becomes a Party to this Protocol, or that a notification from a Party not included in Annex I that it has opted to be bound by Article 10 is accepted by the Meeting of the Parties and has entered into force in accordance with the provisions of that Article, the Meeting of the Parties shall inscribe the commitments of such Parties in Attachment 1. | UN | ١- إذا ما أصبحت دولة مشار إليها في المادة ٣-٣ طرفاً في هذا البروتوكول، أو إذا ما قبل اجتماع اﻷطراف إخطاراً من طرف غير مدرج في المرفق اﻷول بأن هذا الطرف قد اختار أن يلتزم بالمادة ٠١ وبدأ نفاذ هذا اﻹخطار وفقاً ﻷحكام تلك المادة، يُدرج اجتماع اﻷطراف التزامات هذه اﻷطراف في الضميمة ١. |
Some countries offered their interpretations of various terms indicated in the Programme. | UN | وقدمت بعض البلدان تفسيراتها لمصطلحات شتى مشار إليها في البرنامج. |
Some countries offered their interpretations of various terms indicated in the Programme. | UN | وقدمت بعض البلدان تفسيراتها لمصطلحات شتى مشار إليها في البرنامج. |
This shall not prevent the visiting delegation from visiting other places of detention not indicated in the notification. | UN | وهذا لا يمنع الوفد الزائر من زيارة أماكن احتجاز أخرى غير مشار إليها في الإخطار. |
In the USA, the following alternatives are registered for use to control specific pests (NPIRS, 2007, referenced in the Annex F responses, USA, 2007): | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، سجلت البدائل التالية من أجل الاستخدام في مكافحة آفات محددة (NPIRS, 2007، مشار إليها في ردود المرفق واو، الولايات المتحدة الأمريكية، 2007). |
In the USA, the following alternatives are registered for use to control specific pests (NPIRS, 2007, referenced in the Annex F responses, USA, 2007): | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، سجلت البدائل التالية من أجل الاستخدام في مكافحة آفات محددة (NPIRS, 2007، مشار إليها في ردود المرفق واو، الولايات المتحدة الأمريكية، 2007). |
The goals of education as referred to in article 24, paragraph 1, are neither disability-specific nor disability-related. | UN | 19- وأهداف التعليم كما هو مشار إليها في الفقرة 1 من المادة 24 ليست خاصة بالإعاقة ولا هي مرتبطة بها. |
Many other activities, at the national, regional and global levels, were noted in chapters I, II and III, and States might wish to carry out other initiatives. | UN | فهناك أنشطة أخرى كثيرة، على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية، مشار إليها في الفصول الأول والثاني والثالث، وقد ترغب الدول في الاضطلاع بمبادرات غير ذلك. |