ويكيبيديا

    "مشار إليه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • referred to in
        
    • indicated in
        
    • noted in
        
    • mentioned in
        
    • indicated by
        
    • referred to at
        
    It does not envisage the situation where a child of a person referred to in article 13 is born in a third State. UN ولا تتطرق هذه المادة إلى الحالة التي يكون فيها طفل لشخص مشار إليه في المادة 13 قد ولد في دولة ثالثة.
    The reply of the Government of Malta is referred to in paragraph 58 of the Commission's third report. UN ورد حكومة رواندا مشار إليه في الفقرة ٥٨ من التقرير الثالث للجنة.
    It does not envisage the situation where a child whose parent is a person referred to in paragraph 1 was born in a third State. UN ولا تتوخى الحالة التي يكون فيها طفل لوالد مشار إليه في الفقرة ١، قد ولد في دولة ثالثة.
    As indicated in the report, the Mission's first priorities are the security and protection of civilians. UN وكما هو مشار إليه في التقرير، تتمثل أولى أولويات البعثة في كفالة الأمن وحماية المدنيين.
    As indicated in paragraph 6 of the report, the Mission's military structure comprises a Force headquarters with a small forward element deployed in Goma. UN وكما هو مشار إليه في الفقرة 6 من التقرير، يضم الهيكل العسكري للبعثة مقرا للقوة وموقعا قياديا أماميا صغيرا في غوما.
    As noted in paragraph 19, however, this is increasingly proving a complex, burdensome and potentially unsustainable arrangement, which may affect the scaling of operations in future. UN ومع ذلك، وكما هو مشار إليه في الفقرة 19، يتبين بشكل متزايد أن هذا الترتيب معقد ومرهق ويحتمل ألا يكون مستداما، وهو ما قد يؤثر على تعديل نطاق العمليات في المستقبل.
    Evaluation was built into the framework and referred to in his written statement. UN والتقييم قد أدمج في اﻹطار وهو مشار إليه في البيان الخطي.
    Interfering in the exercise of the functions of a person referred to in article 47; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في المادة 47 مهامه؛
    Interfering in the exercise of the functions of a person referred to in article 47; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في المادة 47 مهامه؛
    (i) Interfering in the exercise of functions by a person referred to in this rule; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في هذه القاعدة مهامه؛
    In the Netherlands' view, reference should also be made in article 30 to the " gravity of the breach " as referred to in article 42. UN ومن رأي هولندا أن المادة 30 ينبغي أن تشير أيضا إلى " جسامة الإخلال " على نحو ما هو مشار إليه في المادة 42.
    (i) Interfering in the exercise of functions by a person referred to in this rule; UN ' ١` التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في هذه القاعدة مهامه؛
    It has distinct governance and accountability arrangements as referred to in chapter IV, part B. UN ولديها إدارة وترتيبات للمساءلة قائمة بذاتها كما هو مشار إليه في الفصل الرابع، الجزء باء.
    Financial institutions must inform the Public Prosecutor's Office about suspicious transactions linked to any act referred to in articles 1 or 2. UN والمؤسسات المالية ملزمة بإبلاغ النيابة العامة بأي معاملة متصلة بعمل ما مشار إليه في المادتين 1 و 2.
    Prices for some individual metals achieved spectacular growth rates, indicated in table 6. UN وحققَّت أسعار بعض الفلزات معدلات نمو هائلة، كما هو مشار إليه في الجدول 6.
    As indicated in the report, the King himself had denounced those discriminatory practices, which ran counter to the teachings of Islam. UN والملك نفسه، كما هو مشار إليه في التقرير، انتقد هذه العادات التمييزية التي تنافي تعاليم اﻹسلام.
    As indicated in the Report, any decision on working methods should be adopted by consensus. UN وكما هو مشار إليه في التقرير، ينبغي أن يعتمد أي قرار بشأن أساليب العمل بتوافق الآراء.
    As indicated in Article 2, the goals of this law are as follows: UN وكما هو مشار إليه في المادة 2، فإن أهداف هذا القانون هي كما يلي:
    However, as indicated in paragraph 56 below, the Rwandese Government has taken the position that the activities of the civilian police component should be terminated. UN غير أن الحكومة الرواندية، كما هو مشار إليه في الفقرة ٥٦ أدناه، اتخذت موقفا يطالب بانهاء أنشطة مكون الشرطة المدنية.
    As noted in the guidelines for the submission of draft resolutions, the Secretariat required 48 hours to process and issue documents in all languages before the scheduled consideration of those draft proposals. UN وكما هو مشار إليه في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم مشاريع القرارات، فإن الأمانة العامة تحتاج إلى فترة 48 ساعة لتجهيز الوثائق وإصدارها بجميع اللغات الرسمية قبل النظر في تلك المشاريع.
    He proposed that the secretariat should prioritize new activities and examine the need for each activity mentioned in the revised budget. UN واقترح أن تضع الأمانة أولويات للأنشطة الجديدة ودراسة مدى الحاجة إلى كل نشاط مشار إليه في الميزانية المنقحة.
    Thus, basic education is accessible to all Malaysian children regardless of locality, as indicated by Table 10.1 UN واستنادا إلى ذلك، فإن التعليم الأساسي في متناول جميع الأطفال الماليزيين بغض النظر عن مكان إقامتهم؛ حسبما هو مشار إليه في الجدول 10-1.
    In that regard, the CTC would welcome receiving a detailed outline of the relevant provisions of the Saudi Arabian Monetary Agency (SAMA) Regulations and Guidelines for the Prevention and Control of Money Laundering Activities of 1995, which aim at addressing banks and foreign exchange bureaux, as referred to at page 6 of the annexed Self-Assessment questionnaire. UN وفي هذا الصدد ترحب اللجنة بتلقي بيان تفصيلي للأحكام ذات الصلة في أنظمة وتوجيهات مؤسسة النقد العربي السعودي بشأن منع ومكافحة عمليات غسل الأموال لعام 1995 والموجهة إلى البنوك ومكاتب الصرف الأجنبي كما هو مشار إليه في الصفحة 6 من استبيان التقييم الذاتي المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد