During the conference, HIV was studied and two women who were infected by HIV were invited and talked about their problems in society and about preventing HIV, which is a United Nations Millennium Developments Goal. | UN | وخلال المؤتمر دُرس فيروس نقص المناعة البشرية، ودعيت مرأتان كانتا مصابتين بهذا الفيروس إلى الكلام عن مشاكلهما في المجتمع وعن منع حدوث الفيروس، الذي هو أحد الأهداف الإنمائية لألفية الامم المتحدة. |
We suggest that the Security Council should urgently appeal to the Governments of Ethiopia and Eritrea to avoid any military conflict and solve their problems by peaceful means only. | UN | ونقترح أن يناشد مجلس الأمن حكومتي إثيوبيا وإريتريا تفادي أي صراع عسكري وعدم حل مشاكلهما إلا بالوسائل السلمية. |
The current global food and energy crises have made their problems more acute. | UN | وقد زادت أزمتا الغذاء والطاقة العالميتان الحاليتان مشاكلهما حدة. |
Her Government urged the two countries to resolve their problems through dialogue. | UN | وتحث حكومتها البلدين على حل مشاكلهما عن طريق الحوار. |
The local council allegedly told Ms. Arach to return to her husband and settle their family problems. | UN | وادعى أن المجلس المحلي أبلغ السيدة آراش بأن تعود إلى زوجها وأن تقوم بتسوية مشاكلهما الأسرية. |
For what it's worth, my parents may seem really happy, but... they have their own problems, too. | Open Subtitles | لربما يبديا والداي سعيدان، ولكنهما لديهما مشاكلهما الخاصة أيضًا |
He said their problems concerned the whole of the Sudan and they would fight together if no settlement was reached. | UN | وقال إن مشاكلهما تهم السودان ككل، وأنهما ستحاربان جنبا إلى جنب إذا لم يتم التوصل إلى تسوية. |
I call on both communities to exercise restraint and seek to resolve their problems through dialogue. | UN | وأناشد القبيلتين أن تمارسا ضبط النفس وأن تسعيا إلى حل مشاكلهما من خلال الحوار. |
Pakistan and India have been unable to resolve their problems bilaterally. | UN | ولم تستطع باكستان والهند تسوية مشاكلهما ثنائيا. |
In this regard we declare that the Tajik, parties would spare no effort for the settlement of their problems through political means and dialogue which could pave the way for a lasting peace in our homeland. | UN | ونحن نعلن، في هذا الصدد، أن الطرفين الطاجيكيين لن يدخرا أي جهد من أجل تسوية مشاكلهما من خلال الوسائل السياسية والحوار وهو ما يمكن أن يمهد السبيل نحو سلام دائم في وطننا. |
The two opposing brothers should be encouraged to get together and resolve their problems through dialogue. | UN | واستطرد قائلا إنه ينبغي تشجيع الشقيقين المتخاصمين على الاجتماع وحل مشاكلهما بالحوار. |
They would if I promised them all their problems would disappear. | Open Subtitles | بل يفعلا إذا وعدتهما بأنّ جميع مشاكلهما ستختفي. |
“The entire responsibility for the consequences of those actions must be borne by those States that have chosen a unilateral act of force in order to resolve their problems with Iraq. | UN | " وإن المسؤولية الكاملة عن نتائج مثل هذه اﻷعمال يجب أن تتحملها الدولتان اللتان اختارتا أن تستخدما القوة بصورة أحادية لحسم مشاكلهما مع العـــراق. |
- Yeah, that solved all their problems. - Yeah. | Open Subtitles | لقد حل ذلك كل مشاكلهما |
But if we remind Apu and Manjula of why they fell in love, maybe they can work out their problems. | Open Subtitles | لكن إذا ذكرنا (ابو) و(مانجولا) لم وقعا بالحب ربما سيحلان مشاكلهما |
You can have everything you want, but not if you're always hiding behind Emma and my lesser half... always dealing with their problems, but never given any real decisions. | Open Subtitles | لكنْ ليس في حال بقيت مختبئاً دائماً خلف (إيمّا) ونصفي الأقلّ شأناً... اللتين تتعاطيان دائماً مع مشاكلهما دون اتّخاذ أيّ قرارات فعليّة |
We call on India and Pakistan to abandon immediately the course of action they are pursuing and to settle their security concerns and differences through political engagement. | UN | ونناشد الهند وباكستان العدول فوراً عن مجرى العمل الذي تنتهجانه وتسوية مشاكلهما وخلافاتهما اﻷمنية من خلال الالتزام السياسي. |
It is on the success of our neighbours, in which we trust, that hinges the success of the Brazilian people and its Government in solving their own problems and in overcoming their own challenges, which are neither few nor small. | UN | إن نجاح جيراننا، الذي نثق فيه، يمثل القاعدة لنجاح الشعب البرازيلي وحكومته في حل مشاكلهما الخاصة وفي التغلب على تحدياتهما، غير القليلة ولا بالبسيطة. |