ويكيبيديا

    "مشاكل التشرد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • problems of displacement
        
    • displacement problems
        
    • problem of homelessness
        
    The emergency situation is expected to continue and perhaps worsen as conflict continues and drought conditions add to the problems of displacement. UN ومن المتوقع أن تتواصل حالة الطوارئ، بل قد تسوء مع استمرار النزاع، وتفاقم مشاكل التشرد بسبب أحوال الجفاف.
    De-mining resolves some of the problems of displacement. UN وتحل إزالة الألغام بعض مشاكل التشرد.
    Most recently, the scale of actual and potential problems of displacement in the countries of the Commonwealth of Independent States led to an important initiative which seeks to address current problems of displacement and prevent their proliferation. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، دفع حجم مشاكل التشرد الفعلية والمحتملة في بلدان رابطة الدول المستقلة إلى اتخاذ مبادرة هامة لمعالجة مشاكل التشرد الحالية والحيلولة دون انتشارها.
    This study shows the extent to which the solving of internal displacement problems is inextricably linked to the search for durable peace. UN وتُبرِز هذه الدراسة مدى تشابك حلّ مشاكل التشرد الداخلي والبحث عن سلام دائم.
    38. The Committee urges the State party to strengthen measures to deal with the problem of homelessness and to ensure that rejected asylum-seekers who cannot be sent home to their countries of origin are offered alternative accommodation. UN 38- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تدعيم التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل التشرد وضمان توفير مسكن بديل لملتمسي اللجوء المرفوضين الذين لا يمكن إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    4. The numerous problems posed by humanitarian crises again highlighted the need to comprehensive approaches to the complex problems of displacement. UN ٤- وأبرزت المشاكل الكثيرة التي أثارتها اﻷزمات الانسانية، من جديد، الحاجة إلى اتباع نهوج شاملة في معالجة مشاكل التشرد المعقدة.
    The conference, which took place in May 1996, adopted a Programme of Action encompassing a comprehensive range of solution-oriented and preventive measures to address actual and potential problems of displacement in the region. UN واعتمد المؤتمر، الذي عُقد في أيار/مايو ٦٩٩١، برنامج عمل يضم مجموعة شاملة من التدابير الموجهة إلى الحلول والتدابير الوقائية الرامية إلى معالجة مشاكل التشرد الفعلية والمحتملة في المنطقة.
    4. The numerous problems posed by humanitarian crises again highlighted the need to adopt comprehensive approaches to the complex problems of displacement. UN ٤ - وأبرزت المشاكل الكثيرة التي أثارتها اﻷزمات الانسانية، من جديد، الحاجة إلى اتباع نهوج شاملة في معالجة مشاكل التشرد المعقدة.
    The Conference, which took place in May 1996, adopted a Programme of Action which encompassed a comprehensive range of solution-oriented and preventive measures aimed at addressing actual and potential problems of displacement in the region. UN واعتمد المؤتمر، الذي عقد في أيار/مايو ٦٩٩١، برنامج عمل شمل مجموعة شاملة من التدابير الموجهة إلى الحلول والتدابير الوقائية الرامية إلى معالجة مشاكل التشرد الفعلية والمحتملة في المنطقة.
    547. The scale of actual and potential problems of displacement in the former Soviet Union has led to an important initiative, which seeks to address current problems of displacement and prevent their proliferation. UN ٥٤٧ - وقد أدت ضخامة مشاكل التشرد الفعلية والمحتملة في الاتحاد السوفياتي السابق إلى اتخاذ مبادرة هامة غايتها تناول مشاكل التشرد الحالية ومنع تفشيها.
    The principle of the return of refugees and displaced persons to their homes or place of their choice must apply not only in Bosnia and Herzegovina but also in Croatia - including Eastern Slavonia - and the Federal Republic of Yugoslavia, as must freedom of movement. The problems of displacement in the region are interrelated and so are the solutions. UN ولا ينبغي أن يقتصر تطبيق مبدأ عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم أو أماكن اختيارهم على البوسنة والهرسك وحدها ولكن على كرواتيا أيضا بما في ذلك سلافونيا الشرقية وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باﻹضافة إلى ضمان حرية الانتقال، حيث أن مشاكل التشرد في المنطقة مترابطة مع بعضها البعض وحلولها مترابطة أيضا.
    My Office considers that the draft strategy provides a solid basis for resolving the problems of displacement in Bosnia and Herzegovina by promoting sustainable return, addressing the needs of those still living in collective centres, and by looking into the needs of those who cannot or will not return to their homes of origin. UN ويعتبر مكتبي أن مشروع الاستراتيجية يوفر أساساً متيناً لحلِّ مشاكل التشرد في البوسنة والهرسك بالتشجيع على العودة الدائمة، وتلبية احتياجات أولئك الذين ما زالوا يعيشون في مراكز جماعية، وكذلك بالنظر في احتياجات أولئك الذين لا يستطيعون أو لا يريدون العودة إلى ديارهم الأصلية.
    24. Through the CPA in South-East Asia and the CIREFCA process in Central America, UNHCR sought to devise integrated regional strategies to address existing problems of displacement and to prevent further population movements. UN ٤٢ - وعن طريق خطة العمل الشاملة لجنوب شرقي آسيا وعملية المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، سعت المفوضية إلى وضع استراتيجيات اقليمية متكاملة بغية معالجة مشاكل التشرد القائمة والحيلولة دون وقوع المزيد من التحركات السكانية.
    UNHCR notes that cooperation with human rights bodies and mechanisms in order to focus attention on human rights situations which cause or threaten to cause situations of coerced displacements or which undermine efforts to allow voluntary repatriation is an important element in a human rights-oriented strategy to prevent or solve problems of displacement. UN وتلاحظ المفوضية أن التعاون مع هيئات وآليات حقوق اﻹنسان، بهدف تركيز الانتباه على حالات حقوق اﻹنسان التي تسبب أو تهدد بالتسبب في نشوء حالات التشرد القسري أو التي تقوض الجهود الرامية إلى اﻹعادة الطوعية إلى الوطن، يعتبر عنصراً هاماً في استراتيجيات حقوق اﻹنسان التي ترمي إلى منع وقوع مشاكل التشرد أو إلى إيجاد حلول لها.
    (a) Encourages ongoing efforts to provide a basis in national law and policy for the Guiding Principles, including, for countries not currently affected by internal displacement, as an advance, preventive measure in case problems of displacement, whether because of conflict or natural disaster, should arise in the State; UN (أ) يشجع على مواصلة الجهود لإرساء قاعدة للمبادئ التوجيهية في القانون الوطني والسياسة الوطنية، بما في ذلك للبلدان غير المتضررة حالياً بالتشرد الداخلي، باعتبار ذلك تدبيرا مسبقاً ووقائياً في حالة ظهور مشاكل التشرد سواء بسبب النـزاعات أو الكوارث الطبيعية في الدولة؛
    The conference had issued a Ministerial Declaration noting the utility of the Guiding Principles and identifying regional dynamics that aggravated displacement problems. UN وقد أصدر المؤتمر إعلانا وزاريا أشار إلى فائدة المبادئ التوجيهية، وحدد الدينميات الإقليمية التي تزيد من تفاقم مشاكل التشرد.
    While the displacement problems associated with conflict situations as discussed above have received much attention in the past decade, the social and economic impact of natural disasters and epidemics remains relatively invisible as a policy issue, in particular the impacts on the achievement of gender equality. UN وفي الوقت الذي حظيت فيه مشاكل التشرد المرتبطة بحالات النزاع التي نوقشت أعلاه باهتمام كبير خلال العقد الماضي، يظل الأثر الاجتماعي والاقتصادي للكوارث الطبيعية والأوبئة غير مرئي نسبيا كأحد قضايا السياسة العامة، وخاصة أثر ذلك على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Nevertheless, these cases present the most visible and urgent problem of homelessness during the last years; it is indicative that the few Greek voluntary associations active in the provision of assistance to homeless persons, dedicate almost exclusively their limited human and financial resources to the care of illegal immigrants and political refugees. UN 313- ومع ذلك، فإن هذه الحالات شكلت خلال السنوات الأخيرة أكثر مشاكل التشرد وضوحاً وإلحاحاً؛ ومما يدل على ذلك هو أن الجمعيات اليونانية القليلة العدد التي تعمل على أساس طوعي لتقديم المساعدة إلى المشردين، تكرس مواردها البشرية والمالية المحدودة حصراً لتقديم الرعاية إلى المهاجرين بصورة غير قانونية واللاجئين السياسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد