Middle-income countries such as Ghana, Guatemala, Namibia and others have experienced some of the most serious problems of hunger. | UN | وقد شهدت البلدان المتوسطة الدخل مثل غانا وغواتيمالا وناميبيا وغيرها من البلدان بعض مشاكل الجوع الأشد خطورة. |
The cumulative history of mankind during the current millennium has been characterized by the struggle of the human race to overcome the various problems of hunger, war and disease. | UN | لقد تميز التاريخ التراكمي للبشرية خلال اﻷلفية الحالية بكفاح العنصر البشري للتغلب على مختلف مشاكل الجوع والحرب والمرض. |
The international community is now facing the serious challenge of a global food crisis and the ensuing, worsening problems of hunger and malnutrition, which make the embargo and sanctions more unreasonable than ever. | UN | يواجه المجتمع الدولي الآن التحدي الخطير المتمثل في أزمة الغذاء العالمية وتفاقم مشاكل الجوع وسوء التغذية الناشئة عنها، الأمر الذي يجعل الحظر والجزاءات غير معقولين بدرجة أكبر من ذي قبل. |
:: Recognize that the problems of hunger and food insecurity have global dimensions and that they are likely to persist, and even to increase dramatically, in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken | UN | :: الاعتراف بأن مشاكل الجوع وانعدام الأمن الغذائي لها أبعاد عالمية ومن المحتمل أن تستمر، بل وأن تتزايد بدرجة كبيرة في بعض المناطق ما لم يُتخذ إجراء عاجل وأكيد ومنسق. |
Morocco noted the measures to consolidate the system to address extreme poverty, reduce the problems of hunger and help the families in precarious situations. | UN | وأشار المغرب إلى التدابير المتخذة لتعزيز النظام الذي يرمي إلى التصدي للفقر المدقع والحد من مشاكل الجوع ومساعدة الأسر التي تعيش في أوضاع هشة. |
Developed countries should redouble their efforts to help least developed countries and regions, particularly in solving the problems of hunger, medical care and children's education. | UN | كما ينبغي أن تضاعف البلدان متقدمة النمو جهودها لمساعدة أقل البلدان والمناطق نمواً في حل مشاكل الجوع والرعاية الطبية وتعليم الأطفال. |
Many countries are beset by problems of hunger and malnutrition, but we possess modern techniques of food production and processing to make a hunger-free world a credible and realistic dream. | UN | ويواجه العديد من البلدان مشاكل الجوع وسوء التغذية، ولكننا لدينا أيضا أساليب حديثة لإنتاج الأغذية وتحضيرها لكي نجعل تخليص العالم من الجوع حلما ذا مصداقية ومعقولا. |
The achievement of such an objective should contribute directly to the global environment needed to address the problems of hunger and poverty and promote human development. | UN | ومن شأن تحقيق هذا الهدف أن يسهم مباشرة في تهيئة البيئة العالمية المطلوبة لمعالجة مشاكل الجوع والفقر، وتعزيز التنمية البشرية. |
Yet the problems of hunger, malnutrition, disease and unemployment are assuming alarming proportions, and in many cases the growth of these problems is even more apparent than in the past. | UN | ومع ذلك، نرى أن مشاكل الجوع وسوء التغذية والمرض والبطالة تتخذ أبعادا مروعة، بل إننا نجد في حالات كثيرة أن استفحال هذه المشاكل أصبح أكثر وضوحا مما كان في الماضي. |
The World Food Summit, which would be held shortly in Rome, would make an important contribution to current efforts by addressing the problems of hunger and food insecurity, which were both manifestations and causes of poverty. | UN | وسيكون مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي سينعقد قريبا في روما مساهمة هامة في الجهود المبذولة لمعالجة مشاكل الجوع وانعدام اﻷمن الغذائي التي هي ظواهر وأسباب للفقر في وقت واحد. |
problems of hunger, malnutrition and disease require coordinated solutions, but the financial commitment of the most developed countries is indispensable in carrying out the strategies decided upon, among others, to reduce the spread of AIDS, malaria, and other transmissible diseases. | UN | وتقتضي مشاكل الجوع وسوء التغذية والمرض حلولا منسقة ، إلا أن الالتزام المالي من معظم البلدان المتقدمة النمو أمر لا غنى عنه في تنفيذ الاستراتيجيات المتفق عليها لتحقيق أمور منها، تخفيض انتشار وباء الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض السارية. |
The World Food Summit was the first global gathering of heads of State and Government since the World Food Conference in 1974 to address the problems of hunger and malnutrition at a time of growing international concern over the future of production and access to food supplies for an ever-increasing global population. | UN | وكان مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية أول تجمع عالمــي لرؤســـاء الدول والحكومات - منذ المؤتمر العالمي لﻷغذية عام ٤٧٩١ - يتناول مشاكل الجوع وسوء التغذية في وقت يتنامى فيه القلق العالمي حول مستقبل اﻹنتاج، وحصول أعداد متزايدة من سكان العالم على الامدادات الغذائية. |
151. The problems of hunger and malnutrition have recaptured the attention of world leaders since the food crisis of 2007 onwards, but the challenges have their roots in both long-term and short-term policy failures. | UN | ١٥1 - وقد استرعت مشاكل الجوع وسوء التغذية اهتمام قادة العالم مرة أخرى منذ وقوع الأزمة الغذائية لعام 2007 وما تلاها، بيد أن التحديات تعود جذورها إلى إخفاق السياسات على المدى القصير والمدى الطويل على السواء. |
61. Mr. COUTTS (World Food Programme) said that 30 million of the 60 million people receiving food aid from the World Food Programme (WFP) were women. WFP was committed to coming to their assistance, and based itself on the premise that only by strengthening opportunities and options for women could the problems of hunger and poverty be solved. | UN | ١٦ - السيد كوتس )برنامج اﻷغذية العالمي(: قال إن ثلاثين مليونا من الستين مليون شخص الذين يحصلون على مساعدة غذائية من البرنامج هم من النساء والبرنامج مصمم على مساعدتهن انطلاقا من المبدأ القائل بأن تعزيز الامكانيات والخيارات المتاحة للمرأة سوف يؤدي الى حل مشاكل الجوع والفقر. |
(a) Recognize that the problems of hunger and food insecurity have global dimensions and that they are likely to persist and even to increase dramatically in some regions unless action is taken, given the anticipated increase in the world's population and the stress on natural resources; | UN | (أ) أن تعترف بأن مشاكل الجوع وانعدام الأمن الغذائي لها أبعاد عالمية وأنها يُحتمل أن تبقى بل وتزداد زيادة هائلة في بعض المناطق ما لم تُتخذ إجراءات، وبالنظر إلى الزيادة المرتقبة في عدد سكان العالم والضغط المتوقع على الموارد الطبيعية؛ |
Based on the fundamental premise that strengthening opportunities for women is the key to the solution of the problems of hunger and poverty, the commitments concerning women undertaken at the Fourth World Conference on Women in Beijing have been translated into specific action plans at WFP headquarters and at the country office level. | UN | واستناداً إلى الفرضية اﻷساسية التي تعتبر أن تعزيز الفرص المتاحة للنساء هو مفتاح حل مشاكل الجوع والفقر، فإن الالتزامات المتصلة بالمرأة والتي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمعقود في بيجين قد تُرجمت إلى خطط عمل محددة في مقر برنامج اﻷغذية العالمي وكذلك على مستوى المكاتب القطرية. |
Israel's International Development Program through the Center for International Cooperation of the Foreign Ministry (MASHAV), shares technology and know-how with developing countries to alleviate problems of hunger, disease, and poverty by means of technical training and technology transfer. | UN | وفي إطار البرنامج الإنمائي الدولي الذي يشرف عليه مركز التعاون الدولي التابع لوزارة الخارجية لإسرائيلية ((MASHAV، يجري تقاسم التكنولوجيا والدراية العملية مع البلدان النامية بهدف التخفيف من حدة مشاكل الجوع والمرض والفقر وذلك بواسطة التدريب التقني ونقل التكنولوجيا. |
73. Food and nutrition. The Food and Nutrition Bulletin, published quarterly by UNU Press in cooperation with UNU-FNP, features policy analyses, state-of-the-art summaries and original scientific articles relating to multidisciplinary efforts to alleviate the problems of hunger and malnutrition in the developing world. | UN | 73 - الأغذية والتغذية - نشرة الأغذية والتغذية التي تصدر على أساس ربع سنوي عن مطبعة جامعة الأمم المتحدة بالتعاون مع برنامج الأغذية والتغذية من أجل التنمية البشرية والاجتماعية بجامعة الأمم المتحدة تنشر تحليلات للسياسات وملخّصات لأحدث المستجدات، بالإضافة إلى أصول المقالات العلمية التي تتصل بالجهود المتعددة التخصصات المبذولة لتخفيف أثر مشاكل الجوع وسوء التغذية في العالم النامي. |
36. We welcome and applaud the initiative of the State of Qatar to establish and host " The South Fund for Development and Humanitarian Assistance " and the donation of US$20 million to assist the countries of the South in their developmental efforts in economic, social, health and educational development, and to address the problems of hunger, poverty and human catastrophes. | UN | 36 - وإننا نرحب بمبادرة دولة قطر ونحيّي هذه المبادرة التي ترمي إلى إنشاء واستضافة " صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية " ، كما نرحّب بتبرعها بمبلغ 20 مليون دولار أمريكي ونحيّيها على ذلك التبرع الذي يرمي إلى مساعدة بلدان الجنوب في جهودها الإنمائية التي تبذلها في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية، وإلى معالجة مشاكل الجوع والفقر والكوارث البشرية. |
36. We welcome and applaud the initiative of the State of Qatar to establish and host " The South Fund for Development and Humanitarian Assistance " and the donation of US$20 million to assist the countries of the South in their developmental efforts in economic, social, health and educational development, and to address the problems of hunger, poverty and human catastrophes. | UN | 36- وإننا نرحب بمبادرة دولة قطر ونحيّي هذه المبادرة التي ترمي إلى إنشاء واستضافة " صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية " ، كما نرحّب بتبرعها بمبلغ 20 مليون دولار أمريكي ونحيّيها على ذلك التبرع الذي يرمي إلى مساعدة بلدان الجنوب في جهودها الإنمائية التي تبذلها في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية، وإلى معالجة مشاكل الجوع والفقر والكوارث البشرية. |