ويكيبيديا

    "مشاكل خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particular problems
        
    • special problems
        
    • specific problems
        
    • particularly problematic
        
    • problems of
        
    • particular issues
        
    • particular difficulties
        
    • mommy issues
        
    Pregnant or breastfeeding women have particular problems related to their condition and should not be imprisoned except under exceptional circumstances. UN والنساء الحوامل أو اللائي يرضعن رضاعة طبيعية لديهن مشاكل خاصة تتصل بحالتهن، ولا ينبغي حبسهن إلا في ظروف استثنائية.
    This situation may create particular problems for developing countries. UN ومن شأن هذه الحالة أن تتسبب في مشاكل خاصة تواجهها البلدان النامية.
    They pose particular problems in the context of urbanization and a separate set of challenges in rural and remote areas, including in mountainous areas. UN وهي تثير مشاكل خاصة في سياق التحضر وطائفة مختلفة من التحديات في المناطق الريفية والنائية ومن بينها المناطق الجبلية.
    Middle-income SIDS face special problems that the international development architecture does not currently make provision for. UN إن الدول الجزرية المتوسطة الدخل تواجه مشاكل خاصة لا تأخذها في الحسبان الهياكل الإنمائية الدولية.
    We must not forget that the least developed countries have special problems that cry out for attention. UN يجب ألا ننسى أن أقل البلدان نموا لها مشاكل خاصة تستغيث طالبة الاهتمام.
    There were particular problems in rural areas, which needed assistance. UN وأوضح أنه توجد مشاكل خاصة في المناطق الريفية التي تحتاج إلى المساعدة.
    This aspect of the Internet poses particular problems for Governments as protectors of human rights. UN ويمثل هذا الجانب من خدمة الإنترنت مشاكل خاصة للحكومات بوصفها حامية لحقوق الإنسان.
    In these places, women and girls who are bereft of effective remedies for their protection often face particular problems. UN ففي هذه الأماكن، فإن النساء والفتيات المحرومات من سبل انتصاف فعالة من أجل حمايتهن كثيراً ما يواجهن مشاكل خاصة.
    These challenges pose particular problems for developing countries, given that they have weak regulatory frameworks and lack enforcement capacity. UN وتثير هذه التحديات مشاكل خاصة للبلدان النامية، نظرا لضعف أُطرها القانونية وافتقارها إلى القدرة على اﻹنفاذ.
    One reason was that cross-border insolvencies of banks raised particular problems that were currently not dealt with, or were not dealt with adequately, in the Model Provisions. UN ومن أسباب ذلك أن إعسار المصارف عبر الحدود يثير مشاكل خاصة لا تعالج في الوقت الراهن أو لا تعالج بصورة مناسبة في الأحكام النموذجية.
    particular problems had recently arisen in Belarus in connection with broadcasters and television technicians, especially from Russia. UN وقد نشأت مؤخراً مشاكل خاصة في بيلاروس فيما يتعلق بالمذيعين والتقنيين العاملين في التلفزة، ولا سيما من روسيا.
    2.13 particular problems Faced by Rural Women . 67 UN المادة ١٤: مشاكل خاصة تواجهها المرأة الريفية
    There have been particular problems of threats to and intimidation of prosecutors at the War Crimes Chamber. UN وثمة مشاكل خاصة مرتبطة بتهديد وتخويف المدعين العامين في دائرة جرائم الحرب.
    Very small enterprises face special problems because of a lack of collateral. UN وتواجه المشاريع الصغيرة جدا مشاكل خاصة من جراء انعدام ما يمكن لها أن تقدمه من ضمان إضافي.
    The Convention does not specifically refer to any particular groups of people who may face special problems when forcibly displaced. UN 68- لا تشير الاتفاقية بالتحديد إلى أي مجموعة من الأشخاص الذين قد يواجهون مشاكل خاصة عند تشردهم قسراً.
    The critical issue of access to land, however, creates special problems that the Government is giving attention to. UN ومع ذلك، هناك مسألة حرجة، هي حيازة اﻷراضي، تثير مشاكل خاصة تحظى باهتمام الحكومة.
    9. Terrorism and counter-terrorism measures pose their own special problems for the protection of children. UN وينطوي الإرهاب وتدابير مكافحة الإرهاب على مشاكل خاصة ترتبط بهما على صعيد حماية الأطفال.
    The continent's commodity sector has its own special problems that require specific measures. UN ويواجه قطاع السلع الأساسية في القارة الأفريقية مشاكل خاصة تتطلب اتخاذ تدابير محددة.
    A State may exclude certain categories of fishers or fishing vessels from the application of the Convention where its application raises special problems of a substantial nature. UN فللدولة أن تستبعد فئات معينة من الصيادين أو من سفن الصيد من تطبيق الاتفاقية عندما تثير تطبيقها مشاكل خاصة كبيرة.
    In addition to inadequate resources including infrastructural facilities and absence of effective mechanism, there are gender specific problems such as cultural barriers, religious orthodoxy, traditional views about women's potentials in culture and sports. UN فبالإضافة إلى عدم وجود الموارد الكافية، بما في ذلك مرافق الهياكل الأساسية وغياب الآليات الفعالة، هناك مشاكل خاصة بالجنسين منها الحواجز الثقافية، والمعتقدات الدينية والآراء التقليدية المتصلة بقدرات المرأة في مجال الثقافة والألعاب الرياضية.
    drug user who is considered particularly problematic, chronic or in need of help/treatment UN متعاطو المخدّرات ممن يعانون من مشاكل خاصة أو الإدمان المزمن أو المحتاجون إلى المساعدة/العلاج
    Despite the fact they have problems of their own. Open Subtitles وعلى الرغم من أنها لديهم مشاكل خاصة بهم.
    One way of making the questions more user-friendly would be to explain the background to them, for instance by providing summaries of the discussions in which particular issues and problems had arisen. UN ومن السبل الكفيلة بإضفاء المزيد من سهولة الاستخدام على الأسئلة تبيان خلفيتها، وذلك مثلا عن طريق توفير ملخصات للمناقشات التي نشأت بشأنها مسائل أو مشاكل خاصة.
    The National Intelligence Agency (NIA) has not encountered particular difficulties on issues relating to terrorist and other criminal acts. UN لم تصادف وكالة الاستخبارات الوطنية مشاكل خاصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأعمال الإرهابية وغيرها من الأعمال الإجرامية.
    Look, Agent, your telling me this perp has mommy issues isn't gonna help me close this thing. Open Subtitles اسمع, أيها العميل, أتقول لي أن مرتكب الجريمة لديه مشاكل خاصة بالأمومة هذا لن يساعدني في حل القضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد