ويكيبيديا

    "مشاكل من قبيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • problems such as
        
    • such problems as
        
    • of such problems
        
    • problems like
        
    • issues such as the
        
    The programme was working fairly well despite problems such as a shortage of teachers and educational material. UN ويعمل البرنامج بصورة جيدة معقولة بالرغم وجود مشاكل من قبيل نقص المدرسين والمواد التعليمية.
    The Committee was informed that the external review had concluded that years of under-investment in the Office had resulted in problems such as deficient information systems and weak processes that are heavily manual and time-consuming. UN وأُبلغت اللجنة أن الاستعراض الخارجي خلُص إلى أن سنوات من نقص الاستثمار في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات خلّفت مشاكل من قبيل نظم معلوماتية معيبة وعمليات ضعيفة جلّها يدوي ومستهلك للوقت.
    It will also emphasize the need for specific legislation to address problems such as discrimination in employment opportunities and other basic human rights. UN وتؤكد أيضا على ضرورة سن تشريعات محددة لمعالجة مشاكل من قبيل التمييز في ما يتصل بفرص العمل وحقوق الإنسان الأساسية الأخرى.
    Also, much could be done through regional cooperation to tackle such problems as the illegal trafficking in human beings. UN وقال إنه يمكن تحقيق الكثير بالتعاون الإقليمي لمعالجة مشاكل من قبيل الاتجار غير المشروع ببني البشر.
    The absence of employment opportunities may lead to such problems as drug use and trafficking. UN ذلك أن انعدام فرص العمالة قد يؤدي إلى مشاكل من قبيل تعاطي المخدرات والاتجار بها.
    However problems such as learner pregnancy continue to affect the retention of learners in school. UN ولكن مشاكل من قبيل حمل الطالبات لا تزال تؤثر على بقاء الطلبة في المدرسة.
    Legislation had been enacted to address problems such as early marriage, rape, trafficking in children, violence, sexual exploitation and child prostitution. UN وقد سنﱠت الحكومة أيضا قوانين لمعالجة مشاكل من قبيل الزواج المبكﱢر، والاغتصاب، والاتجار باﻷطفال، والعنف، والاستغلال الجنسي، وبغاء اﻷطفال.
    It also notes with concern that the youth gangs (maras) are composed mainly of socially and economically marginalized young men, and that most of the gangs have arisen owing to problems such as unemployment, the use of child labour, urban violence and family disintegration. UN كما تلاحظ بقلق أن عصابات الشبان تتشكل أساساً من شباب مهمشين اجتماعياً واقتصادياً وأن معظمها نشأ بسبب مشاكل من قبيل البطالة وعمل الأطفال والعنف في الحواضر وتفكك الأسر.
    It also notes with concern that the youth gangs (maras) are composed mainly of socially and economically marginalized young men, and that most of the gangs have arisen owing to problems such as unemployment, the use of child labour, urban violence and family disintegration. UN كما تلاحظ بقلق أن عصابات الشبان تتشكل أساساً من شباب مهمشين اجتماعياً واقتصادياً وأن معظمها نشأ بسبب مشاكل من قبيل البطالة وعمل الأطفال والعنف في الحواضر وتفكك الأسر.
    2. Efforts in the field of education currently focused on problems such as drop-out and repetition rates. UN ٢ - وتركز الجهود المبذولة في مجال التعليم حالياً على مشاكل من قبيل معدلات ترك الدراسة واﻹعادة.
    Accomplishing that task could give us hope that problems such as poverty eradication, environmental protection and ensuring social equity can be resolved in a comprehensive manner. UN وإنجاز تلك المهمة يمكن أن يمنحنا الأمل بحل مشاكل من قبيل استئصال الفقر وحماية البيئة وضمان العدالة الاجتماعية بطريقة شاملة.
    For example, in the area of organic agriculture, there is a need to address problems such as standards, certification and subsidies in some developed countries. UN فمثلاً، هناك، في مجال الزراعة العضوية، حاجة في بعض البلدان المتقدمة النمو إلى معالجة مشاكل من قبيل المعايير وإصدار الشهادات والإعانات.
    28. The Netherlands noted efforts made to improve prisons' conditions, highlighted problems such as overcrowding, malnutrition, shortage of medical care, lack of sanitary facilities and lack of separation between juveniles and adults in prisons. UN 28- وأشارت هولندا إلى الجهود المبذولة في سبيل تحسين ظروف السجون، وأبرزت مشاكل من قبيل الاكتظاظ وسوء التغذية ونقص الرعاية الطبية وعدم كفاية مرافق الإصحاح وعدم الفصل بين الأحداث والكبار داخل السجون.
    problems such as hunger and poverty, the increased frequency of pandemics, food and energy security, growing xenophobia and radicalism remain grave challenges. UN وإن مشاكل من قبيل الجوع والفقر وزيادة تواتر الأوبئة والأمن الغذائي وأمن الطاقة، وازدياد كره الأجانب والتطرف كلها ما برحت تمثل تحديات خطيرة.
    problems such as gender discrimination, income inequalities, exclusion and lack of access to educational facilities account for the persistence of these undesirable educational outcomes. UN ويعزى استمرار هذه النواتج التعليمية السلبية إلى مشاكل من قبيل التمييز بين الجنسين، وأوجه التفاوت في الدخل والاستبعاد وانعدام فرص الوصول إلى المرافق التعليمية.
    28. The Committee noted that, while the Atlas method smoothed exchange rate fluctuations to some degree, it did not address problems such as the situation of countries whose exchange rate was fixed for many years. UN 28 - ولاحظت اللجنة أنه بينما أدى نهج أطلس إلى تخفيف تقلبات أسعار الصرف نوعا ما، فإنه لا يعالج مشاكل من قبيل حالات البلدان التي ظلت فيها أسعار الصرف ثابتة لسنوات عديدة.
    However, PNTL continues to encounter such problems as limited professional skills and experience, and misconduct. UN بيد أن الشرطة الوطنية لا تزال تواجه مشاكل من قبيل المهارات والخبرات المهنية المحدودة وسوء السلوك.
    Account should be taken of such problems as extreme poverty, limited resources, dependence on primary commodities, proportional public debt, lack of basic infrastructures and insufficient administrative capacity. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مشاكل من قبيل الفقر المدقع، ومحدودية الموارد، والاعتماد على السلع اﻷساسية اﻷولية، ونسبة الدين العام، وعدم وجود المرافق اﻷساسية الدنيا وعدم كفاية القدرة اﻹدارية.
    Contingent tactics may be used to address such problems as value clashes, power imbalances, destructive patterns of interaction, communication problems, strong emotions, misinformation and differing analyses. UN ومن الممكن استخدام تكتيكات الطوارئ لمعالجة مشاكل من قبيل خلافات القيم، واختلال موازين القوى، وأنماط التفاعل المدمرة، ومشاكل الاتصال، والتهاب المشاعر، والمعلومات الخاطئة، والتحليلات المتضاربة.
    problems like lack of effective governmental control over the eastern Democratic Republic of the Congo from the capital, land wrangles between various ethnic groups like Lendu and Hema, which have given rise to violent confrontations, the presence of armed groups in the area who are a threat to neighbouring countries, etc. UN وهي مشاكل من قبيل انعدام السيطرة الحكومية الفعالة من العاصمة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، والنزاعات على الأراضي بين مختلف المجموعات الإثنية، مثل لندو وهيما مما أدى إلى نشوب مواجهات عنيفة، ووجود مجموعات مسلحة في المنطقة يشكل تهديدا للبلدان المجاورة وما إلى ذلك.
    In addition, issues such as the language capabilities of witnesses and investigators, cultural differences and security concerns affect the conduct of interviews. UN علاوة على ذلك، فإن مشاكل من قبيل القدرات اللغوية للشهود والمحققين والفوارق الثقافية والشواغل الأمنية تؤثر في سير الاستجوابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد