ويكيبيديا

    "مشاكل من هذا القبيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such problems
        
    The plenary of the Committee will only consider this matter again should the secretariat bring any such problems to its attention. UN ولن تنظر اللجنة بكامل هيئتها في هذه المسألة مجدداً إلا إذا استرعت الأمانة انتباهها إلى أي مشاكل من هذا القبيل.
    The development of a clear agreed process is highly recommended to avoid such problems in the future. UN ومن أجل تفادي مشاكل من هذا القبيل في المستقبل، يوصى بشدَّة باستحداث إجراءات واضحة متفق عليها.
    Indeed, we are witnessing such problems in many parts of the world today. UN والواقع أننا نشهد مشاكل من هذا القبيل في أجزاء كثيرة من العالم اليوم.
    When such problems are discovered, the oversight office must determine the circumstances that allowed them to occur and recommend changes to strengthen management controls to prevent a recurrence. UN وعندما تكتشف مشاكل من هذا القبيل يجب أن يحدد مكتب اﻹشراف الظروف التي سمحت بحدوثها، وأن يوصي بتغييرات لتعزيز الضوابط اﻹدارية منعا لتكرار حدوثها.
    It will support research to discover why in some regions with a large concentration of Roma there are no problems with coexistence, while in others, despite their relatively small concentration, such problems do occur. UN وسوف تدعم البحوث الرامية إلى معرفة سبب عدم وجود مشاكل تعايش في بعض المناطق التي يوجد فيها تجمع كبير من الغجر، ووجود مشاكل من هذا القبيل في مناطق أخرى يوجد فيها تجمع صغير نسبياً من الغجر.
    The view was expressed that the success of the work of the Legal Subcommittee could be attributed to its ability to focus on practical problems and to seek to address any such problems via a consensus-based and result-oriented process. UN 28- وأُبدي رأي مفاده أن نجاح عمل اللجنة الفرعية القانونية يمكن أن يُعزى إلى قدرتها على التركيز على المشاكل العملية، والسعي إلى معالجة أي مشاكل من هذا القبيل عبر عملية توافقية وموجهة نحو تحقيق نتائج.
    While there were some administrative delays in the preparation of the 1994–1995 programme of work and project approval, no such problems were experienced in the 1996–1997 programme. UN وعلى الرغم من أنه كانت هناك بعض حالات التأخير اﻹداري في إعداد برنامج عمل الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وفي الموافقة على المشاريع، فإنه لم توجد مشاكل من هذا القبيل في برنامج الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    28. The panel laid the blame for the conflict of interest on systemic problems in the management of the Centre, specifically in not issuing clear guidelines on how to handle such problems. UN ٨٢ - وأنحى الفريق باللائمة عن وجود تضارب في المصالح على وجود مشاكل في جهاز إدارة المركز، وعلى وجه التحديد في عدم إصدار مبادئ توجيهية واضحة عن كيفية معالجة مشاكل من هذا القبيل.
    Concrete examples of arrangements regarding the resolution of such problems in past cases of State succession were, moreover, provided. UN وقدمت علاوة على ذلك أمثلة ملموسة لترتيبات تتعلق بحل مشاكل من هذا القبيل في حالات سابقة من حالات خلافة الدول)٧٠(.
    7. Stresses, in this regard, the crucial importance of establishing an effective and efficient system of accountability throughout the Secretariat in order to prevent such problems and to make programme managers accountable; UN 7 - تؤكد في هذا الصدد الأهمية الحاسمة لإقامة نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والكفاءة على نطاق الأمانة العامة من أجل منع حدوث مشاكل من هذا القبيل وجعل مديري البرامج خاضعين للمساءلة؛
    The spouses of FAO staff members who are citizens of States of the European Union do not have such problems. UN أما أزواج موظفي الفاو الذين يحملون جنسيات دول الاتحاد الأوروبي، فإنهم لا يواجهون مشاكل من هذا القبيل(18).
    7. Stresses, in this regard, the crucial importance of establishing an effective and efficient system of accountability throughout the Secretariat in order to prevent such problems and to make programme managers accountable; UN 7 - تشدد، في هذا الصدد، على الأهمية الحاسمة لإقامة نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والكفاءة على نطاق الأمانة العامة، من أجل منع حدوث مشاكل من هذا القبيل وجعل مديري البرامج خاضعين للمساءلة؛
    While there were some administrative delays in the preparation of the 1994-1995 programme of work and project approval, no such problems were experienced in the 1996-1997 programme and most projects were approved by January 1996. UN بالرغم من حدوث بعض التأخيرات الادارية في إعداد برنامج عمل الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وفي الوافقــــة على المشاريع، لم تحدث مشاكل من هذا القبيل في برنامج الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وتمت الموافقة على معظم المشاريع بحلــول كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    The view was expressed that the success of the Subcommittee in advancing the field of space law was a result of its ability to focus on practical problems and to seek to address any such problems via a consensus-based and result-oriented process. UN 49- وأُبدي رأي مفاده أنَّ نجاح اللجنة الفرعية في المضي قدماً بميدان قانون الفضاء يُعزى إلى قدرتها على التركيز على المشاكل العملية وإلى سعيها إلى معالجة أيِّ مشاكل من هذا القبيل من خلال عملية قائمة على توافق الآراء وموجهة نحو النتائج.
    One of the questions which should be examined will be the effect of ethnic intolerance on the kind of internal conflicts which have erupted in recent years in all regions of the world, and how the international system can act to counter such intolerance and the effects it has on peace; the ILO has recently launched a programme for dealing with crisis situations which includes such problems. UN وإحدى المسائل التي ينبغي دراستها هي أثر التعصب الإثني على نوع الصراعات الداخلية التي اندلعت في السنوات الأخيرة في جميع مناطق العالم، والطريقة التي يمكن أن يتصدى بها النظام الدولي لهذا التعصب وآثار هذا التعصب على السلام؛ وقد بدأت منظمة العمل الدولية مؤخرا تنفذ برنامجا للتصدي لحالات الأزمات التي تشمل مشاكل من هذا القبيل.
    At the same time, China is of the view that, with the steadily growing participation of international organizations in international activities, the variety of treaties they are concluding with States is also becoming richer, and such treaties are unavoidably affected by armed conflict (for example, host country agreements involving international organizations and States could give rise to such problems). UN وفي الوقت نفسه، ترى الصين أنه، في سياق تعاظم مشاركة المنظمات الدولية في الأنشطة الدولية بشكل مطرد، فقد صارت المعاهدات التي تبرمها مع الدول أكثر تنوعا، وصار تأثّر هذه المعاهدات بالنـزاع المسلح أمرا محتوما (على سبيل المثال، يمكن أن تؤدي اتفاقات البلد المضيف التي تدخل فيها منظمات دولية ودول إلى مشاكل من هذا القبيل).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد