Many leaders also stressed that the time has come to reach a world free from the problems and challenges of land degradation. | UN | وشدد، أيضا، العديد من القادة على أن الوقت قد حان للوصول إلى عالم خال من مشاكل وتحديات تدهور الأراضي. |
It has also created conditions whereby the problems and challenges of one country or region can very quickly become those of the larger community of nations. | UN | كما أوجدت ظروفاً تتحول معها بسرعة مشاكل وتحديات أي بلد أو منطقة إلى مشاكل وتحديات يواجهها مجتمع الأمم الأوسع نطاقاً. |
The Russian Federation noted that Angola was facing serious problems and challenges and wished it every success in implementing its strategy for combating poverty. | UN | وأشار الاتحاد الروسي إلى أن أنغولا تواجه مشاكل وتحديات خطيرة وتمنى لها كل النجاح في تنفيذ استراتيجيتها لمكافحة الفقر. |
34. At the same time, problems and challenges impeding the full enjoyment of human rights by all remain in many areas. | UN | 34- وفي الوقت نفسه، تظل هناك مشاكل وتحديات تعطل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان من قبل الجميع في مجالات كثيرة. |
Our world is facing major problems and challenges that demand a strengthened and revitalized Organization capable of addressing global issues. | UN | إن عالمنا يواجه مشاكل وتحديات كبرى تتطلب تعزيز وتنشيط المنظمة وقادرة على معالجة القضايا العالمية. |
The CD has achieved significant results in the past, addressing problems and challenges of vital importance in terms of international peace and security. | UN | لقد حقق مؤتمر نزع السلاح نتائج هامة في السابق تمثلت في معالجة مشاكل وتحديات حاسمة الأهمية للسلم والأمن الدوليين. |
We believe that the United Nations has a major role to play in identifying and addressing the problems and challenges of the developing countries. | UN | ونؤمن بأن للأمم المتحدة دورا رئيسيا تضطلع به في تحديد ومعالجة مشاكل وتحديات البلدان النامية. |
The Security Council, which shoulders major responsibilities for maintaining international peace and security, is also faced with new problems and challenges. | UN | أما مجلس اﻷمن الذي تقع على كاهله مسؤوليات رئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين فتواجهه هو اﻵخر مشاكل وتحديات جديدة. |
Let me say at the outset that it is most timely that the General Assembly should give its attention and support to Burundi, a fragile democracy faced with particular problems and challenges. | UN | وأود أن أقول في البداية إن الوقت حسن تماما ﻷن تولي الجمعية العامة اهتمامها ودعمها لبوروندي، وهو بلد ديمقراطيته هشة ويواجه مشاكل وتحديات خاصة. |
128. At the same time, problems and challenges impeding the full enjoyment of human rights remain in many areas. | UN | 128- وفي الآن ذاته، لا تزال مجالات كثيرة تعاني مشاكل وتحديات تعوق التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
Consequently, many developed countries themselves faced - and still face - problems and challenges which had previously been limited to the community of developing nations. | UN | وبالتالي فقد بدأت بلدان متقدمة كثيرة تواجه هي نفسها، ولا تزال تواجه، مشاكل وتحديات كانت في السابق تقتصر على جماعة الدول النامية. |
However, problems and challenges remain. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك مشاكل وتحديات. |
In the face of problems and challenges such as those I have mentioned, the proper implementation of international instruments and all other existing instruments to tackle terrorism is a fundamental issue for Colombia and for the security of its people. | UN | وإزاء مشاكل وتحديات من قبيل ما ذكرتُه، يشكل التنفيذ الملائم للصكوك الدولية وجميع الصكوك الأخرى القائمة لمعالجة مشكل الإرهاب مسألة أساسية لكولومبيا ولأمن شعبها. |
She reaffirmed the commitment of the United States to the advancement of women throughout the world, since the problems and challenges confronting the international community could not be tackled without the full and equal participation of women in all aspects of life. | UN | واختتمت بيانها بالإعراب مجدداً عن التزام الولايات المتحدة بالنهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم، لأن مشاركتها التامة في جميع جوانب الحياة وعلى قدم المساواة ضروري لمواجهة مشاكل وتحديات المجتمع الدولي. |
Other major problems and challenges that are faced by poor countries and stifle their progress have previously been extensively covered and debated in the Assembly and in various other international forums. But some of them need to be mentioned again. | UN | وهناك مشاكل وتحديات أخرى رئيسية تواجه البلدان الفقيرة وتعيق تقدمها وقد غطيناها بشكل مكثف فيما سبق ونوقشت في الجمعية ومحافل دولية عديدة أخرى ولكن بعضها يستحق الذكر مرة أخرى. |
Most of the Territories were located in the Pacific and Caribbean regions, and their small size, remoteness and small populations presented unique problems and challenges. | UN | وأشار إلى أن معظم هذه الأقاليم تقع في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وأن صِغَر حجمها وبُعدَها وقِلَّةَ عدد سكانها توجِد مشاكل وتحديات فريدة. |
At the same time the increase in net financial flows to developing countries had not only meant new opportunities, but had brought with it new problems and challenges. | UN | وفي الوقت ذاته فإن ازدياد التدفقات المالية الصافية صوب البلدان النامية لم يوفر فرصا جديدة فحسب، بل أوجد أيضا مشاكل وتحديات جديدة. |
Issues like combating terrorism, reforming the international financial architecture, reducing pollution and mitigating global warming, and dealing with mass migration and increased numbers of refugees, among many others, pose governance problems and challenges that transcend the purview of States and demand international cooperation. | UN | وأصبحت قضايا مثل مكافحة الإرهاب، وإصلاح الهيكل المالي الدولي، والحد من التلوث والتخفيف من حدة الاحترار العالمي، والتعامل مع الهجرة الجماعية وتزايد عدد اللاجئين، وقضايا عديدة غيرها تثير مشاكل وتحديات للحكم الصالح تتجاوز صلاحيات الدول وتتطلب تعاوناً دولياً. |
While the State of Kuwait supports the reforms that have been adopted in our international mechanisms, the ongoing changes in and transformation of the world order and the emergence of new problems and challenges call for continued reform and the restructuring of many United Nations bodies to accompany those changes and improve their performance. | UN | وفي الوقت الذي تدعم دولة الكويت الإصلاحات التي تم إدخالها على آليات العمل الدولية، فإن التغيرات والتحولات المستمرة في النظام العالمي، وبروز مشاكل وتحديات جديدة، تستدعي إجراء إصلاحات مستمرة، وإعادة هيكلة العديد من أجهزة الأمم المتحدة لمواكبة هذه التغيرات والارتقاء بأدائها. |
4. Reaffirms that the implementation of mobility policies, while recognizing their anticipated positive effects, may also give rise to problems and challenges that should be addressed; | UN | 4 - تؤكد من جديد أنه على الرغم من التسليم بالآثار الإيجابية المتوقعة من سياسات تنقل الموظفين، فإن تنفيذها قد يؤدي أيضا إلى نشوء مشاكل وتحديات يتعين معالجتها؛ |