It was intended that the Chairman would informally continue his consultations. | UN | وكان من المزمع أن يواصل الرئيس مشاوراته بشكل غير رسمي. |
The Chair made the following comprehensive statement on his consultations: | UN | وأدلى الرئيس بالبيان الشامل التالي بشأن مشاوراته: |
This report should be shared by the Secretary-General in his consultations with Member States; | UN | ويتقاسم الأمين العام هذا التقرير في مشاوراته مع الدول الأعضاء؛ |
The Office has intensified its consultations with troop-contributing countries, especially in case of a change in mandate, concept of operation, rules of engagement or force requirements. | UN | ويكثف المكتب مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات، وبخاصة في حال وقوع تغيير في الولاية أو مفهوم العمليات أو قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة. |
:: The Council should revitalize and enhance its consultations with troop-contributing countries. | UN | :: ينبغي للمجلس أن يعمل على تنشيط مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وتعزيزها. |
The Chairman made the following comprehensive statement on his consultations: | UN | وأدلى الرئيس بالبيان الشامل التالي بشأن مشاوراته: |
At the 4th meeting, the Chair reported on his consultations. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم الرئيس تقريراً عن مشاوراته. |
At the 4th meeting, the Chair reported that his consultations had not resulted in an agreement. | UN | وفي الجلسة الرابعة، أبلغ الرئيس أن مشاوراته لم تؤدِ إلى اتفاق. |
At the 4th meeting, the Chair reported that his consultations had not resulted in an agreement. | UN | وفي الجلسة الرابعة، أفاد الرئيس أن مشاوراته لم تؤد إلى اتفاق. |
his consultations with certain delegations indicated, however, that it would not be possible to annex the factual summary to the report for transmission to the next session of the Committee. | UN | غير أن مشاوراته مع وفود معينة بينت عدم إمكانية إرفاق الملخص الوقائعي بالتقرير من أجل إحالته إلى الدورة التالية للجنة. |
During his consultations, the Joint Chief Mediator has stressed the importance of security and the need for the parties to put an end to hostilities. | UN | وأكد كبير الوسطاء المشترك خلال مشاوراته على أهمية الأمن وضرورة قيام الأطراف بإنهاء الأعمال القتالية. |
After his consultations, the Rapporteur reported after his consultations that delegations had asked for more time to consult their Governments. | UN | وأفاد المقرر بعد مشاوراته أن الوفود طلبت مزيداً من الوقت للتشاور مع حكوماتها. |
The Assembly also invited the Secretary-General to utilize those initiatives as part of his consultations. | UN | ودعت الجمعية أيضا الأمين العام إلى استخدام تلك المبادرات كجزء من مشاوراته. |
The Chairman of the Committee on Conferences should therefore continue his consultations with the chairmen of the bodies which were underusing resources. | UN | وينبغي، بناء على ذلك، لرئيس لجنة المؤتمرات أن يواصل مشاوراته مع رؤساء الهيئات التي لا تستخدم كل مواردها. |
57. During his consultations the Special Rapporteur received direct testimony concerning torture. | UN | ٥٧ - تلقى المقرر الخــاص أثنـــاء مشاوراته شهادات مباشرة تتعلق بالتعذيب. |
Once my Special Representative has completed his consultations and assessed the views of the parties, he will submit to me recommendations as to how this critical issue should be addressed. | UN | وحالما ينتهي ممثلي الخاص من مشاوراته وتقييمه ﻵراء الطرفين سوف يقدم إليﱠ توصيات بشأن معالجة هذه المسألة الهامة. |
The Bureau had also continued its consultations with members of the European Union. | UN | وواصل المكتب أيضا مشاوراته مع أعضاء الاتحاد الأوروبي. |
In order to accommodate concerns, we believe that such a forum should be States-driven, voluntary and non-binding in its consultations. | UN | وبغية مراعاة الشواغل، نؤمن بأن ذلك المنتدى ينبغي أن يكون منتدى نابعا من الدول، وطوعيا وغير ملزم في مشاوراته. |
The President furthermore expressed the commitment of the Council to continue to adapt its consultations with non-Council members in other aspects of its activities. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب الرئيس عن التزام المجلس بمواصلة تكييف مشاوراته مع البلدان غير الأعضاء في المجلس بشأن جوانب أخرى من أنشطته. |
The Board also decided to pursue its consultations on those recommendations on which conceptual convergence emerged. | UN | وقرَّر المجلس أيضاً أن يواصل مشاوراته بشأن تلك التوصيات التي ظهر بصددها تقارب في المفاهيم. |
The substantive deliberations and consultations of the Working Group showed the following. | UN | ولقد دلت المناقشات المستفيضة التي جرت خلال اجتماعات الفريق ومن خلال مشاوراته على ما يلي: |
The Director-General should intensify the consultations with all Member States to mobilize the necessary resources. | UN | وينبغي للمدير العام أن يكثف مشاوراته مع جميع الدول الأعضاء من أجل حشد الموارد اللازمة. |
The third inter-sessional consultation of the Executive Board of UNICEF on the draft UNICEF Mission Statement will take place on Monday, 18 December 1995, at 3 p.m. in Conference Room 2. | UN | يجري المجلس التنفيذي لليونيسيف مشاوراته الثالثة فيما بين الدورات بشأن مشروع بيان بعثات اليونيسيف في الساعة ٠٠/٥١ من يوم الاثنين ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في غرفة الاجتماع ٢. |
On 18 August, the Council was briefed in consultations by the Under-Secretary-General for Political Affairs, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator and the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وفي 18 آب/أغسطس، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إحاطة إلى المجلس خلال مشاوراته. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |