The two countries continue to hold consultations with a view to concluding the demarcation of the approximately 3 per cent of the land border that is still unresolved, but progress remains limited and slow. | UN | ويواصل البَلَدان عقد مشاورات بغية إنجاز ترسيم الحدود البرية التي لم يتم التوصل إلى حل بشأنها، البالغة نسبتها حوالي 3 في المائة، غير أن التقدم المحرز لا يزال محدودا وبطيئا. |
Deferring action on the matter would also enable Member States to engage in consultations with a view to achieving a consensus. | UN | كما أن تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المسألة سيمكّن الدول الأعضاء من الانهماك في مشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |
It was the prerogative of the States concerned to decide whether to hold consultations with a view to ensuring that the termination of assistance was accomplished in an orderly fashion. | UN | ومن اختصاص الدول المعنية أن تقرر ما إذا كانت تريد إجراء مشاورات بغية كفالة إنجاز إنهاء المساعدة بطريقة منظمة. |
In his introductory statement, the Rapporteur said that, in view of the recent developments concerning South Africa, the Special Committee had been holding consultations with a view to amending its recommendations to the General Assembly. | UN | وقال المقرر في بيانه الاستهلالي إنه نظرا للتطورات اﻷخيرة المتعلقة بجنوب افريقيا، تقوم اللجنة الخاصة بعقد مشاورات بغية تعديل توصياتها إلى الجمعية العامة. ـ |
The Chair has undertaken consultations in order to ensure coordination between the United Nations and the Kimberley Process. | UN | وأجرى الرئيس مشاورات بغية ضمان التنسيق بين الأمم المتحدة وعملية كيمبرلي. |
73. With regard to the issue of violence against women, while the multi-year campaign launched by the Secretary-General in February was certainly important, Member States also needed to engage in consultations with a view to adopting concrete measures. | UN | 73 - وبخصوص العنف ضد المرأة، قال إنه لا شك في أن الحملة المتعددة السنوات التي استهلها الأمين العام في شباط/فبراير هامة، لكن يجب أيضا أن تجري الدول الأعضاء مشاورات بغية اعتماد تدابير عملية. |
37. The RCM secretariat has organized and/or participated in several consultations with a view to responding to the above recommendations. | UN | 37 - ونظمت أمانة آلية التنسيق الإقليمي و/أو شاركت في عدة مشاورات بغية الاستجابة للتوصيات المذكورة آنفاً. |
In order to avoid being faced with a default situation, the overall premise would be to require aquifer States to enter into consultations with a view to agreeing to a management plan or mechanism. | UN | فمن أجل تفادي مواجهة وضع متسم بالقصور، ينبغي أن يقتضي المنطلق العام للمادة من دول طبقة المياه الجوفية إجراء مشاورات بغية الاتفاق على خطة أو آلية للإدارة. |
He also commended the Ad Hoc Committee's efforts to conduct consultations with a view to reaching consensus on the text of the draft comprehensive convention and urged Member States involved in the negotiation process to demonstrate genuine political will and to take a constructive approach. | UN | ويشيد أيضا بجهود اللجنة المخصصة لإجراء مشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء على نص مشروع الاتفاقية الشاملة ويحث الدول الأعضاء المشاركة في عملية المفاوضات على إبداء الإرادة السياسية الحقيقية وعلى اتخاذ نهج بناء. |
The PRESIDENT: I thank the Ambassador of Morocco, and as I stated in my opening statement I will carry on the consultations with a view to reaching as early as possible a consensus on the agenda for the 1997 session, together with, if possible, the concrete programmes on the individual agenda items. | UN | الرئيس: أشكر سفير المغرب، وإني، كما ذكرت في بياني الافتتاحي، سأجري مشاورات بغية التوصل، في أبكر وقت ممكن، الى توافق في اﻵراء بشأن جدول أعمال دورة عام ٧٩٩١، وإن أمكن أيضاً، بشأن البرنامج المحدد الخاص بفرادى بنود جدول اﻷعمال. |
3. Before a mission is carried out, the Subcommittee and the State Party concerned shall, if either of them so requests, enter into consultations with a view to agreeing without delay on the practical arrangements for the mission. | UN | ٣- قبل القيام بأية بعثة، تدخل اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية، إذا طلبت أي منهما ذلك، في مشاورات بغية الاتفاق بدون تأخير، على الترتيبات العملية للبعثة. |
In that regard, he noted that some of the sponsors of draft resolution A/C.1/44/L.32, including the United Kingdom, had suggested to the sponsors of draft resolution A/C.1/48/L.24 consultations with a view to merging the two texts; however, that offer had not been accepted. | UN | وأوضح أنه يتعين في هذه المناسبة، ملاحظة أن عددا من مقدمي مشروع القرار A/C.1/48/L.22 ومن بينهم المملكة المتحدة، قد اقترحوا على مقدمي مشروع القرار A/C.1/48/L.24 إجراء مشاورات بغية التوصل الى نص مشترك، وهو عرض لم يتم اﻷخذ به. |
3. Before a mission is carried out, the Sub-Committee and the State party concerned shall, if either of them so requests, enter into consultations with a view to agreeing without delay on the practical arrangements for the mission. | UN | ٣- قبل القيام بأية بعثة، تدخل اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية، إذا طلبت أي منهما ذلك، في مشاورات بغية الاتفاق بدون تأخير، على الترتيبات العملية للبعثة. |
215. With regard to article 3, paragraph 3, on consultations with a view to negotiating in good faith for the purpose of concluding a watercourse agreement or agreements, one representative considered that the negotiating process itself should be obligatory. | UN | ٥١٢ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٣، بشأن إجراء مشاورات بغية التفاوض بحسن نية لغرض عقد اتفاق أو اتفاقات مجرى مائي، فقد اعتبرت ممثلة أن عملية التفاوض ذاتها ينبغي أن تكون إلزامية. |
The Co-Executive Secretary of the Rotterdam Convention said that the Secretariat would undertake consultations with a view to launching a training programme and reporting back to the Committee on progress and success in that regard at its sixth meeting. | UN | 186- وقال الأمين التنفيذي المشارك لاتفاقية روتردام إن الأمانة ستجري مشاورات بغية البدء ببرنامج تدريبي وستقدم تقريراً إلى اللجنة عما يُحرز من تقدم ونجاح في هذا الصدد في اجتماعها السادس. |
The Co-Executive Secretary of the Rotterdam Convention said that the Secretariat would undertake consultations with a view to launching a training programme and reporting back to the Committee on progress and success in that regard at its sixth meeting. | UN | 186- وقال الأمين التنفيذي المشارك لاتفاقية روتردام إن الأمانة ستجري مشاورات بغية البدء ببرنامج تدريبي وستقدم تقريراً إلى اللجنة عما يُحرز من تقدم ونجاح في هذا الصدد في اجتماعها السادس. |
The Co-Executive Secretary of the Rotterdam Convention said that the Secretariat would undertake consultations with a view to launching a training programme and reporting back to the Committee on progress and success in that regard at its sixth meeting. | UN | 186- وقال الأمين التنفيذي المشارك لاتفاقية روتردام إن الأمانة ستجري مشاورات بغية البدء ببرنامج تدريبي وستقدم تقريراً إلى اللجنة عما يُحرز من تقدم ونجاح في هذا الصدد في اجتماعها السادس. |
36. The OHCHR country office in Mauritania and the Human Rights Adviser in Rwanda assisted those Governments in initiating consultations with a view to ratifying the Convention. | UN | 36 - وقدم مكتب المفوضية في موريتانيا والمستشار المعني بحقوق الإنسان في رواندا المساعدة إلى حكومتي البلدين على الشروع في مشاورات بغية التصديق على الاتفاقية. |
40. By its decision 11/COP.2, the COP invited the countries of central and eastern Europe to pursue consultations with a view to producing a draft additional regional implementation annex to the Convention and to submit such a draft for consideration by the COP at its third session. | UN | 40- دعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 11/م أ-2 بلدان وسط أوروبا وشرقها إلى إجراء مشاورات بغية إعداد مشروع مرفق إضافي بالاتفاقية عن التنفيذ الإقليمي، وتقديم هذا المشروع إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه في دورته الثالثة. |
He encouraged interested delegations to hold consultations in order to harmonize their positions on the matter. | UN | وشجع الوفود المعنية على عقد مشاورات بغية مواءمة مواقفها بشأن هذه المسألة. |
It is also continuing consultations in order to arrive at compromise solutions regarding the reservations expressed by certain parties about the agreement and other questions that are still pending. | UN | وتواصل الحكومة أيضا إجراء مشاورات بغية التوصل إلى حلول مرضية فيما يتعلق بالتحفظات التي أعربت عنها أطراف معينة بشأن الاتفاق وأسئلة أخرى لا تزال معلقة حتى الآن. |