Nor do we intend to present such a draft resolution without prior consultations with Member States. | UN | كما أننا لا نعتزم تقديم مشروع قرار كهذا من دون إجراء مشاورات مسبقة مع الدول اﻷعضاء. |
Following prior consultations with the Office of Legal Affairs, OIOS might act as a point of reference for contact with local law enforcement in matters relating to the operational aspects of an investigation. | UN | وفي أعقاب إجراء مشاورات مسبقة مع مكتب الشؤون القانونية، قد يضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بدور نقطة مرجعية للاتصال بالقائمين على إنفاذ القانون محليا في المسائل المتعلقة بالجوانب التنفيذية للتحقيق. |
The United States of America had, however, submitted a draft resolution on the subject without holding prior consultations with the Palestinians and Arabs. | UN | غير أن الولايات المتحدة الأمريكية قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع دون إجراء مشاورات مسبقة مع الفلسطينيين والعرب. |
prior consultation with all United Nations system organizations; and | UN | مشاورات مسبقة مع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ |
However, this decision was taken without prior consultation with the secretariats to determine their needs. | UN | بيد أن هذا القرار اتُخذ دون إجراء مشاورات مسبقة مع الأمانات لمعرفة احتياجاتها. |
The combined company should not raise prices of alcoholic beverages by more than the average inflation rate for the next five years, and if it wants to, it must have prior consultation with the KFTC. | UN | :: ينبغي ألا تقوم الشركة المندمجة برفع أسعار المشروبات الكحولية بنسبة تفوق معدل التضخم في السنوات الخمس التالية، وإذا أرادت ذلك، يجب أن تجري مشاورات مسبقة مع لجنة التجارة المنصفة الكورية. |
The review recommended that this practice be changed by introducing an obligation to consult beforehand with the requesting State on the issue of costs. | UN | وقد أوصى الاستعراض بتغيير هذه الممارسة بالنص على وجوب إجراء مشاورات مسبقة مع الدولة الطالبة حول مسألة التكاليف. |
prior consultations with beneficiary countries are carried out to identify the target core institutions and individuals to be invited to activities. | UN | فتعقد مشاورات مسبقة مع بلدان مستفيدة لتحديد المؤسسات والأفراد الأساسيين المستهدفين الذين سيدعون للمشاركة في الأنشطة. |
Such reforms should not be carried out without prior consultations with intergovernmental mechanisms. | UN | وينبغي ألا تنفذ هذه اﻹصلاحات بدون مشاورات مسبقة مع اﻵليات الحكومية الدولية. |
In that regard, one delegation emphasized the importance of prior consultations with individual Governments that might be affected directly by the process of integration. | UN | وشدد في هذا الصدد أحد الوفود على أهمية إجراء مشاورات مسبقة مع فرادى الحكومات التي قد تتأثر مباشرة من عملية اﻹدماج. |
It was also necessary to avoid changing the mandated tasks of peacekeeping missions without prior consultations with the troop-contributing countries. | UN | وأضاف أنه من الضروري أيضا تحاشي تغيير المهام المكلفة بها بعثات حفظ السلام دون إجراء مشاورات مسبقة مع البلدان المساهمة بقوات. |
The mandates of peacekeeping missions should also not be changed without prior consultations with troop-contributing countries, which could give experience-based advice. | UN | وينبغي أيضا عدم تغيير ولايات بعثات حفظ السلام دون مشاورات مسبقة مع البلدان المساهمة بقوات التي يمكن أن تقدم مشورة قائمة على التجربة. |
In addition, the Chairman will be authorized, after prior consultations with and approval of the Working Group, to hold press conferences or issue press releases on the Working Group's work. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف سيُؤذن للرئيس، بعد إجراء مشاورات مسبقة مع الفريق العامل والحصول على موافقته، بعقد مؤتمرات صحفية أو إصدار نشرات صحفية بشأن أعمال الفريق العامل. |
As a result it has not been possible to conduct prior consultations with civil society, as had been the intention of the Peruvian State. | UN | الإنسان - لم يتسن إجراء مشاورات مسبقة مع المجتمع المدني، على نحو ما كانت تتوخاه الدولة في بيرو. |
The efforts made on the draft resolution, as orally revised, were much appreciated; however, in future there should be prior consultations with the parties concerned. | UN | وأعرب عن تقديره الشديد للجهود التي بُذلت بشأن مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا؛ واستدرك قائلا إنه ينبغي مستقبلا إجراء مشاورات مسبقة مع الأطراف المعنية. |
prior consultation with UN system orgs. | UN | مشاورات مسبقة مع مؤسسات منظـومة الأمم المتحدة |
prior consultation with UN system orgs. | UN | مشاورات مسبقة مع مؤسسات منظـومة الأمم المتحدة |
During the second visit, the Special Rapporteur participated in a meeting between the Government and affected communities to discuss modalities for prior consultation with affected communities. | UN | وخلال الزيارة الثانية، شارك المقرر الخاص في اجتماع بين الحكومة والمجتمعات المتأثرة لمناقشة طرائق إجراء مشاورات مسبقة مع تلك المجتمعات. |
No prior consultation with the UNCTAD Board is required for the appointment of its Secretary-General, only confirmation by the General Assembly. | UN | ولا يتطلب تعيين الأمين العام للأونكتاد إجراء مشاورات مسبقة مع مجلس هذه المنظمة، بل فقط مصادقة الجمعية العامة على هذا التعيين. |
In line with the principle of subsidiarity, international actors should refrain from delivering assistance without prior consultation with, and the explicit consent of, the Government. | UN | وانسجاما مع مبدأ التبعية، ينبغي للجهات الفاعلة الدولية الكف عن إيصال المساعدة دون إجراء مشاورات مسبقة مع الحكومات المعنية والحصول على موافقتها الصريحة على ذلك. |
(h) Noted the importance Leaders place on the assurances given to the Forum Chair that any proposals to amend the Act will be the subject of prior consultation with RAMSI contributing countries. | UN | (ح) الإشارة إلى الأهمية التي يوليها القادة إلى الضمانات التي أعطيت إلى رئيس المنتدى بأن أي مقترحات بتعديل القانون ستكون محل مشاورات مسبقة مع البلدان المساهمة في الآلية الاستشارية. |
The review recommended that this practice be changed by introducing an obligation to consult beforehand with the requesting State on the issue of costs. | UN | وقد أوصى الاستعراض بأن يتم تغيير هذه الممارسة بالنص على وجوب إجراء مشاورات مسبقة مع الدولة الطالبة حول مسألة التكاليف. |