ويكيبيديا

    "مشاورات منتظمة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regular consultations between
        
    • regular consultations among
        
    • systematic consultations among
        
    • systematic consultations between
        
    (iii) regular consultations between the President of the Security Council and the Presidents of other principal organs. UN ' 3` إجراء مشاورات منتظمة بين رئيس مجلس الأمن ورؤساء الهيئات الرئيسية الأخرى.
    :: Facilitation by the Joint Coordination and Monitoring Board Co-chairs of regular consultations between the Government and the international community UN :: تيسير الرئيسين المشاركين للمجلس المشترك للتنسيق والرصد إجراء مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي
    :: regular consultations between members and non-members could be established as a standard procedure of the Council. UN :: يمكن إجراء مشاورات منتظمة بين الدول الأعضاء في المجلس والدول غير الأعضاء فيه كإجراء عادي من إجراءات المجلس.
    To this end, effective arrangements will be established for regular consultations between the Special Representative of the Secretary-General and the Commander of the international security presence. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ستحدد ترتيبات فعالة ﻹجراء مشاورات منتظمة بين الممثل الخاص وقائد الوجود اﻷمني الدولي.
    It was agreed that regular consultations among political parties would be held both in Freetown and in the regions. UN واتُّفق على إجراء مشاورات منتظمة بين الأحزاب السياسية في كل من فريتاون وفي المناطق.
    They also decided to establish systematic consultations among national agencies and to set up a South American anti-laundering task force. UN كما قرروا إجراء مشاورات منتظمة بين الوكالات الوطنية وإنشاء فرقة عمل لمكافحة غسيل الأموال في أمريكا الجنوبية.
    399. The Committee expresses its concern at the lack of systematic consultations between the State party, and in particular its national machinery for the advancement of women, and a broad range of women's non-governmental organizations in the country. UN 399- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود مشاورات منتظمة بين الدولة الطرف، وخاصة أجهزتها الوطنية للنهوض بالمرأة، وطائفة واسعة من المنظمات النسائية غير الحكومية في البلد.
    Also, there were regular consultations between the Office of the High Commissioner and ICRC headquarters. UN وتجري أيضا مشاورات منتظمة بين مكتب المفوض السامي ومقر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The holding of regular consultations between the Council and the countries concerned was of particular importance in that regard. UN وثمة أهمية في هذا الشأن ﻹجراء مشاورات منتظمة بين المجلس والبلدان المعنية.
    During the period under review, regular consultations between UNCTAD and the LAS secretariat took place. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض حدثت مشاورات منتظمة بين اﻷونكتاد وأمانة الجامعة.
    :: regular consultations between the Government and the international community through the Board Co-Chairs UN :: مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال الرئيسين المشاركين للمجلس
    :: Organization of regular consultations between the Government and the international community through the Co-Chairs of the Board UN :: تنظيم مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال الرئيسين المشاركين للمجلس
    In the early 1990s, that led to the establishment of a mechanism of regular consultations between the troop-contributing countries and the Security Council. UN وفي أوائل التسعينات، أدى ذلك إلى إنشاء آلية مشاورات منتظمة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Further progress is needed on this, for instance in the form of regular consultations between the members of the Security Council, the troop-contributing States and the Secretariat. UN والمطلوب احراز مزيد من التقدم بهذا الشأن، مثلا على شكل إجراء مشاورات منتظمة بين أعضاء مجلس اﻷمن، والدول المشاركة في تقديم القوات، واﻷمانة العامة.
    I welcome the regular consultations between my Special Representative and the leaders of the West African countries and encourage the further strengthening of those relations. UN وأرحب بانعقاد مشاورات منتظمة بين ممثلي الخاص وقادة بلدان غرب أفريقيا، وأشجع على توطيد هذه العلاقات.
    At the operational level, arrangements should be made for regular consultations between operational executives of the Governments of land-locked and transit countries with the users of the transit facilities with a view to the expeditious solution of day-to-day problems. UN وعلى المستوى التنفيذي ينبغي أن تتخذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء مشاورات منتظمة بين الجهات التنفيذية لحكومات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر من جهة، ومستخدمي مرافق العبور، من جهة أخرى، بغية إيجاد حل سريع للمشاكل اليومية.
    :: Facilitation by the co-chairs of the Joint Coordination and Monitoring Board of regular consultations between the Government of Afghanistan and the international community; provision of support and technical assistance to the Board secretariat UN :: قيام رئيسي المجلس المشترك للتنسيق والرصد بتيسير إجراء مشاورات منتظمة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي؛ وتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس
    :: Facilitation by the co-chairs of the Joint Coordination and Monitoring Board of regular consultations between the Government and the international community; provision of support and technical assistance to the Board secretariat UN :: قيام رئيسي المجلس المشترك للتنسيق والرصد بتيسير إجراء مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي؛ وتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس
    In that regard, the submission of annual reports by the Security Council to the General Assembly and the holding of regular consultations between the Presidents of the Security Council and the General Assembly are invaluable. UN وفي ذلك الصدد، فإن تقديم مجلس الأمن لتقارير سنوية إلى الجمعية العامة وعقد مشاورات منتظمة بين رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة أمران قيمان للغاية.
    While regular consultations among Member States at least once every six months were useful, Japan was flexible with respect to the idea of reducing the duration of sessions with a view to saving costs and avoiding unnecessary work. UN وقالت إنه في حين أن عقد مشاورات منتظمة بين الدول الأعضاء مرة واحدة كل ستة أشهر على الأقل مفيد، فإن موقف اليابان مرن بالنسبة لفكرة تخفيض مدة الدورات بهدف اقتصاد التكاليف وتجنب العمل غير الضروري.
    However, a satisfactory arrangement for systematic consultations among the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions on draft chapters of their respective surveys has not been found. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق مرضٍ لإجراء مشاورات منتظمة بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية بشأن مشاريع فصول كل دراسة من دراساتها الاستقصائية.
    32. The Committee expresses its concern at the lack of systematic consultations between the State party, and in particular its national machinery for the advancement of women, and a broad range of women's non-governmental organizations in the country. UN 32 - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود مشاورات منتظمة بين الدولة الطرف، وخاصة أجهزتها الوطنية للنهوض بالمرأة، وطائفة واسعة من المنظمات النسائية غير الحكومية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد