ويكيبيديا

    "مشتركة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint or
        
    • common or
        
    • joint and
        
    • jointly or
        
    • concurrently or
        
    • shared or
        
    • collective or
        
    • or joint
        
    • or shared
        
    • or combined
        
    The Netherlands considers that the requirements as described above apply regardless of whether individual, joint or concerted acts are involved. UN تعتبر هولندا أن المتطلبات الواردة أعلاه تنطبق بغض النظر عن كون الأفعال فردية أو مشتركة أو متفقا عليها.
    On the coordination side, there are processes and initiatives that will require joint or collaborative efforts with other United Nations organizations, and the targets in those areas should be seen as purposeful rather than strictly controllable. UN وعلى جانب التنسيق، توجد عمليات ومبادرات ستحتاج إلى جهود مشتركة أو تعاونية مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، ويتعين أن ينظر إلى الأهداف في تلك المجالات باعتبارها ذات مغزى لا لأنها قابلة للتحكم الدقيق.
    :: The possibility of joint or coordinated contributions to the 2001 World Conference against Racism and Xenophobia. UN :: وإمكانية تقديم مساهمة مشتركة أو منسقة في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية وكره الأجانب في عام 2001.
    The resulting inventories of information assets can now be used to focus future work on establishing common or convergent IT strategies across the system. UN وبالإمكان الآن استخدام تلك القوائم لتركيز العمل في المستقبل على إعداد استراتيجيات مشتركة أو موحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات تشمل المنظومة بأكملها.
    (ii) If the obligation was established for the protection of some common or general interest, that interest. UN `2` أو في تلك المصلحة الأساسية، إذا كان الالتزام قد تقرر لحماية مصلحة مشتركة أو عامة.
    Only when States and international organizations act together do they bear joint and several liability. UN ولا تتحمل الدول والمنظمات الدولية مسؤولية مشتركة أو متعددة إلا إذا تصرفت جماعيا.
    Through mutual and effective sharing of information, knowledge and experience and through joint or coordinated actions, governments and businesses can develop, improve and implement measures to prevent and counter terrorism. UN فمن خلال تبادل المعلومات والمعارف والخبرات بشكل فعال ومن خلال اتخاذ إجراءات مشتركة أو منسقة، يمكن للحكومات والأوساط التجارية أن تضع وتحسن وتتخذ إجراءات لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Cooperation and coordination among international organizations can take the form of joint or coordinated programmes of work and activities between two or more organizations, or of a global coordination mechanism. UN ويمكن للتعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية أن يتخذا شكل برامج عمل وأنشطة مشتركة أو منسقة بين منظمتين أو أكثر، أو أن يتخذا شكل آلية عالمية للتنسيق.
    In this programme, agenda items have been entrusted, allowing for joint or consequent debate on interlinked issues. UN وفي هذا البرنامج أنيطت بنود جدول الأعمال مما سيمكِّن من إجراء مناقشة مشتركة أو لاحقة بشأن المسائل المتداخلة.
    It is our understanding that the verification mechanism to be put in place is a joint or bilateral one between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. UN وإننا نفهم أن آلية التحقق المراد إنشاؤها هي آلية مشتركة أو ثنائية بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This is without prejudice to the decision of the committee whether to have a joint or separate articles in the instrument. UN هذا دون الإخلال بما تقرره اللجنة في أن تضع لها مواد مشتركة أو منفصلة في الصك.
    . The political debate on ways to curb the violence has in recent months focused on the possibility of a joint or combined domestic peace-keeping force. UN ٥٧ - وقد تركز النقاش السياسي حول سبل كبح العنف في اﻷشهر اﻷخيرة على إمكانية إنشاء قوة مشتركة أو موحدة محلية لحفظ السلم.
    joint or coordinated efforts should enhance the promotion and protection of human rights at all levels and contribute to better implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وينبغي بذل جهود مشتركة أو منسقة لتشجيع تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على جميع المستويات والمساهمة في تحسين تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Parties are required to inform and consult other parties that could potentially suffer from the transboundary effects of hazardous operations and to draw up joint or compatible contingency plans. UN ويُطلب من الأطراف أن تبلغ وتتشاور مع الأطراف الأخرى التي يحتمل أن تتضرر من آثار العمليات الخطيرة العابرة للحدود كما يُطلب منها أن ترسم خططا طوارئ مشتركة أو منسجمة.
    ACC members will be exchanging views and information to ensure a system-wide vision of tasks ahead and to develop common or mutually supportive approaches to address them. UN وسوف يعمد أعضاء اللجنة إلى تبادل اﻵراء والمعلومات لضمان وضع رؤية على صعيد المنظومة للمهام المنتظرة وإعداد نُهج مشتركة أو متداعمة للاضطلاع بهذه المهام.
    This means that property that is held in common or held separately but to which the wife contributed are not subject to fair disposition. UN وهذا يعني أن الممتلكات التي تمت حيازتها بصورة مشتركة أو بصورة منفصلة ولكن تكون الزوجة قد ساهمت فيها لا تخضع للتوزيع العادل.
    The recent working arrangement between Frontex and EASO allows for the possibility of establishing common or mixed teams of border management and asylum experts. UN ويسمح ترتيب العمل الأخير الذي وضع بين الوكالة والمكتب الأوروبي لدعم اللجوء بإنشاء أفرقة مشتركة أو مختلطة بين إدارة الحدود وخبراء اللجوء.
    Reaffirming the commitment contained in Article 56 of the Charter of the United Nations to take joint and separate action in cooperation with the United Nations for the achievement of the purposes set forth in Article 55 of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الوارد في المادة ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة بالعمل، بصورة مشتركة أو منفردة، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، من أجل تحقيق المقاصد المنصوص عليها في المادة ٥٥ من الميثاق،
    8. Dual attribution of conduct normally leads to joint, or joint and several, responsibility. UN 8 - إن الإسناد المزدوج للتصرف يقود في العادة إلى مسؤولية مشتركة أو مسؤولية مشتركة ومتعددة.
    In that context, her delegation also noted that a unilateral act could be formulated by one or more States jointly or in concert. UN وفي هذا السياق، لاحظ وفدها أيضا أن العمل الانفرادي يمكن أن تصوغه دولة أو أكثر بصورة مشتركة أو جماعية.
    " Save as specified in article 5, there is no general rule of international law whereby States members are, due solely to their membership, liable, concurrently or subsidiarily, for the obligations of an international organization of which they are members. " UN " باستثناء ما ورد في المادة 5، لا توجد قاعدة عامة في القانون الدولي تنص على أن الدول الأعضاء تتحمل مسؤولية مشتركة أو فرعية، على أساس عضويتهم فقط، عن التزامات منظمة دولية هي أعضاء فيها " .
    Natural resources, shared or common UN بـاء - الموارد الطبيعية، موارد مشتركة أو مشاعة
    18. UO/IHRC indicated that to date, the right of indigenous peoples to hold legal title to their land in a collective or communal manner has not been recognized or given legislative force. UN 18- وذكر المركز الاستشاري أن حق الشعوب الأصلية في حيازة سند قانوني لملكية أراضيهم بصورة مشتركة أو جماعية لم يُعترف به إلى حد الآن أو لم يُمنح القوة التشريعية.
    There are no cooperation arrangements, unitization or joint development agreements or other arrangements. UN ولا توجد أي ترتيبات للتعاون، أو اتفاقات وحدنة وتنمية مشتركة أو غير ذلك من الترتيبات.
    Related outputs and work packages include joint or shared information materials on key DLDD issues that have relevance for resource mobilization UN وتشمل النواتج ومجموعات الأعمال ذات الصلة مواد إعلامية مشتركة أو متقاسمة بشأن قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف الرئيسية المهمة لحشد الموارد
    The Bureau would look into the possibility of dealing with related items in omnibus or combined resolutions. UN وسيدرس المكتب إمكانية تجميع البنود ذات الصلة ببعضها في قرارات مشتركة أو موحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد