ويكيبيديا

    "مشتركة بين الأجيال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intergenerational
        
    Indigenous peoples throughout the world suffer from intergenerational or historical trauma resulting from forced assimilation and displacement. UN تعاني الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم من صدمات تاريخية أو مشتركة بين الأجيال ناجمة عن الإدماج القسري والتشريد.
    2011: care and the caring professions; information technology and social networking; three intergenerational seminars. UN عام 2011: الرعاية ومهن الرعاية؛ تكنولوجيا المعلومات؛ عقد ثلاث حلقات دراسية مشتركة بين الأجيال.
    In addition, poverty has intergenerational effects within families and communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن للفقر آثار مشتركة بين الأجيال داخل الأسر والمجتمعات المحلية.
    28. Fifth, long-term scientific research and development form part of an intergenerational strategy. UN 28 - خامسا، يشكل كل من البحوث والتطوير العلمي على المدى الطويل جزءا من استراتيجية مشتركة بين الأجيال.
    52. In Singapore, the Council for Third Age organizes intergenerational learning programmes for older persons and teenage students, where older persons are mentored by the younger generation in areas such as information and communications technology. UN 52 - وفي سنغافورة، ينظم المجلس المعني بطور الحياة الثالث برامج تعلم مشتركة بين الأجيال لكبار السن والطلاب المراهقين، حيث يقوم جيل الشباب بتوجيه كبار السن في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    2009: women's mental health issues; the politics of food; literacy in childhood; the digital future; safeguarding the health of the vulnerable; intergenerational seminars. UN عام 2009: مسائل الصحة العقلية للمرأة؛ السياسات المتعلقة بالغذاء؛ تعليم القراءة والكتابة في الطفولة؛ المستقبل الرقمي؛ حماية صحة الضعفاء؛ عقد حلقات دراسية مشتركة بين الأجيال.
    Engagement in education goes beyond capacity to earn and enhanced economic development; it is a protective factor against impoverishment, promotes social inclusion of women and girls and has intergenerational benefits for the community. UN ولا يقتصر أثر الالتحاق بالتعليم على القدرة على كسب الأجر وتعزيز التنمية الاقتصادية؛ فهو عامل يقي من الفقر، ويعزز الإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات، وله منافع مشتركة بين الأجيال فيما يتعلق بالمجتمع.
    The Association partnered with the Permanent Mission of Canada to the United Nations to host its largest intergenerational spring seminar to date, devoted to the discussion of building a culture of peace. UN وشاركت الرابطة البعثة الدائمة لكندا لدى الأمم المتحدة في استضافة حلقة دراسية ربيعية مشتركة بين الأجيال هي الأكبر من نوعها حتى الآن، وخُصصت لمناقشة مسألة بناء ثقافة السلام.
    It also partnered with the Permanent Mission of Canada to host its largest international intergenerational spring seminar to date, on building a culture of peace. UN وشاركت أيضا مع البعثة الدائمة لكندا في استضافة أكبر دورة دراسية دولية مشتركة بين الأجيال ربيعية تعقدها حتى الآن، بشأن بناء ثقافة السلام.
    For example, in Morocco, the National Strategy for Older Persons allows the Government to financially support civil society organizations that create intergenerational programmes and provide training for persons caring for older persons. UN وعلى سبيل المثال، فإن الاستراتيجية الوطنية للمسنين في المغرب تتيح للحكومة فرصة تقديم الدعم المالي إلى منظمات المجتمع المدني التي تضع برامج مشتركة بين الأجيال وتوفر التدريب للأشخاص الذين يرعون مسنين.
    31. intergenerational initiatives exist in many countries but are often the result of local community arrangements rather than specific public policies. UN 31 - وهناك مبادرات مشتركة بين الأجيال في بلدان كثيرة غير أنها عادة ما تكون نتيجة لترتيبات المجتمعات المحلية وليس نتيجة سياسات عامة معينة.
    53. A strictly economic approach to poverty reduction, which focuses solely on raising an individual's current income, does not translate into an intergenerational process of poverty reduction unless there is an accumulation of wealth or assets. UN 53 - لا يمكن لأي نهج اقتصادي صارم للحد من الفقر، يركز فقط على زيادة الدخل الحالي للفرد، أن يتحول إلى عملية مشتركة بين الأجيال للحد من الفقر ما لم يحدث ثمة تراكم للثروة أو الأصول.
    In partnership with the Permanent Mission of Thailand to the United Nations, the Association's United Nations Office hosted an intergenerational seminar in April on the issue of human trafficking. UN وبالاشتراك مع البعثة الدائمة لتايلند لدى الأمم المتحدة، استضاف مكتب الرابطة بالأمم المتحدة حلقة دراسية مشتركة بين الأجيال في نيسان/ أبريل بشأن مسألة الاتجار بالبشر.
    In partnership with the Permanent Mission of Thailand, it hosted an international intergenerational seminar in April 2007 on human trafficking. UN واستضافت، بالمشاركة مع البعثة الدائمة لتايلند، حلقة دراسية مشتركة بين الأجيال معنية بالاتجار بالبشر في نيسان/أبريل 2007.
    In fact, the spirit of all international human rights instruments is " intergenerational " : human rights instruments do not have expiration dates. UN والحال أن روح جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تتسم بكونها " مشتركة بين الأجيال " : فصكوك حقوق الإنسان لا تنتهي صلاحيتها.
    Topics included the demographic dynamics of adolescents and youth, including fertility and family formation, youth health and mortality; sex education and family planning for young people; and youth and socio-economic development, including education, employment, transition to adulthood and economic independence and intergenerational issues related to youth. UN وشملت الموضوعات الديناميات الديمغرافية المتعلقة بالمراهقين والشباب، بما في ذلك الخصوبة وتكوين الأسرة، وصحة الشباب ووفياتهم؛ والتربية الجنسية وتنظيم الأسرة للشباب؛ والشباب والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك التعليم والعمالة، والانتقال الى مرحلة البلوغ، والاستقلال الاقتصادي، ومسائل مشتركة بين الأجيال ذات صلة بالشباب.
    Since 1962, the organization has hosted Annual intergenerational Spring Seminars at the Church Center on timely UN topics, often featuring a UN official as keynote speaker; participants prepare a Statement of Principle to be delivered to the UN Secretary-General and shared with all UU-UNO members. UN ومنذ عام 1962 والمنظمة تستضيف حلقات دراسية ربيعية سنوية مشتركة بين الأجيال في Church Center تتناول مواضيع الساعة في الأمم المتحدة، وعادة ما تفتتح أعمالها بكلمة يلقيها أحد المسؤولين في الأمم المتحدة؛ ويقوم المشاركون بإعداد بيان بالمبادئ يُعرض على الأمين العام للأمم المتحدة ويُعمم على كافة أعضاء المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد