ويكيبيديا

    "مشتركة جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new joint
        
    • new common
        
    • new shared
        
    • new corporate
        
    • revitalized common
        
    • of a new
        
    It also includes a new joint Parliamentary Committee on Human Rights. UN وسيتضمن أيضاً إنشاء لجنة برلمانية مشتركة جديدة تُعنى بحقوق الإنسان.
    As noted above, the construction of new joint facilities will not be needed for a long time. UN وكما أشير آنفاً، فإنه لن تكون هناك حاجة لفترة طويلة إلى بناء مرافق مشتركة جديدة.
    Denmark and the United Kingdom announced a new joint institutional strategy with UNFPA. UN وأعلنت الدانمرك والمملكة المتحدة استراتيجية مؤسسية مشتركة جديدة مع الصندوق.
    It is the general platform on which new common strategies and tools should be developed in order to address evolving challenges. UN فهو القاعدة العامة التي ينبغي أن يتم على أساسها إعداد استراتيجيات وأدوات مشتركة جديدة بهدف التصدي للتحديات الناشئة.
    Now that delegations had managed to find new common ground in a field -- insolvency law -- that was traditionally marked by diversity, even more ambitious projects in the form of multilateral conventions seemed possible. UN وبما أن الوفود تمكنت من التوصل إلى أرضية مشتركة جديدة في أحد المجالات الذي اتسم تقليديا بالتنوع، وهو قانون الإعسار، يبدو إنجاز مشاريع أكثر طموحا في شكل اتفاقيات متعددة الأطراف أمرا ممكنا.
    In closing, he requested the assistance of the United Nations in training a new joint Implementation Unit to be deployed to Abyei. UN وفي الختام، طلب مساعدة الأمم المتحدة في تدريب وحدة تنفيذ مشتركة جديدة ستنشر في أبيي.
    We strongly favour giving a new, joint impetus to the activities of this unique forum. UN ونؤيد بقوة إعطاء دفعة مشتركة جديدة لأنشطة هذا المحفل الفريد من نوعه.
    ESCWA contributed to strengthening networking mechanisms between Governments and civil society institutions by facilitating the establishment of eight new joint committees. UN وساهمت الإسكوا في تعزيز آليات التواصل الشبكي بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني بتيسير إنشاء 8 لجان مشتركة جديدة.
    :: Process of identifying new joint offices agreed to and roll out countries for 2006 and 2007 identified by end-2005 UN :: الاتفاق على عملية تحديد مكاتب مشتركة جديدة والعمل في نهاية 2005 على تحديد بلدان تنفيذها لسنتي 2006 و2007
    new joint projects should in any event take country priorities into account. UN كما إن أي مشاريع مشتركة جديدة ينبغي على أي حال من الأحوال أن تضع أولويات البلدان في الحسبان.
    In the past year, ongoing joint programmes were implemented in support of youth employment, conflict prevention and peacebuilding, while new joint programmes were developed to support local youth services and a cattle camp initiative. UN وخلال العام الماضي، تم تنفيذ برامج مشتركة مستمرة لدعم توظيف الشباب، ومنع نشوب المنازعات وبناء السلام، في حين تم وضع برامج مشتركة جديدة لدعم خدمات الشباب المحلية والاضطلاع بمبادرة لمخيمات الماشية.
    When pressed by Council members, Didiri Mohamed Ahmed was unclear about when the Sudanese armed forces would withdraw, but said that a new joint integrated unit needed to be assembled. UN غير أن السيد ديدري محمد أحمد، عندما ألح عليه أعضاء المجلس، لم يوضِّح متى ستنسحب القوات المسلحة السودانية ولكنه قال إنه يتعين تكوين وحدة متكاملة مشتركة جديدة.
    They have also opened the door to the formation of new joint institutions in Bosnia and Herzegovina. UN وقد فتحت أيضا الباب لتشكيل مؤسسات مشتركة جديدة في البوسنة والهرسك.
    The Special Rapporteur intends to strengthen his cooperation with other mandate holders and regional mechanisms, especially through exploring the possibility of developing greater synergies and new joint actions. UN ويود المقرر الخاص أن يعزز تعاونه مع سائر المكلفين بولايات والآليات الإقليمية، بما في ذلك عن طريق استكشاف إمكانية تعزيز أوجه التآزر واتخاذ إجراءات مشتركة جديدة.
    Furthermore, banks from the Democratic People's Republic of Korea have been prevented from establishing new joint ventures and from taking an ownership interest in or establishing or maintaining correspondent relationships with banks in the jurisdiction of Serbia; UN وعلاوة على ذلك، حُظر دخول مصارف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مشاريع مشتركة جديدة مع مصارف خاضعة لولاية صربيا أو الحصول على مصلحة ملكية فيها أو إقامة أو تعهُّد علاقات مراسلة معها؛
    (ii) Development and timely implementation of new joint strategic plans of the Rule of Law Coordination and Resource Group for the period 2012-2014 UN ' 2` وضع خطط استراتيجية مشتركة جديدة للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون وتنفيذها بشكل حسن التوقيت للفترة 2012-2014
    new common premises will be established by the end of 2007 in Madagascar, Kuwait and Oman. UN وسيتم إنشاء مبان مشتركة جديدة بحلول نهاية عام 2007 في مدغشقر والكويت وعمان.
    We had to create a new common ground, a common understanding. UN وتعين علينا أن نوجد أرضية مشتركة جديدة وتفهما مشتركا.
    new common financial rules will soon be available for promulgation. UN وسوف تتوفر لﻹصدار قريبا قواعد مالية مشتركة جديدة.
    :: Humanity is in need of a new shared vision of a common destiny to create a culture of universal peace and solidarity that can create an environment free from poverty, war, fear, violence and insecurity. UN :: الإنسانية بحاجة إلى رؤية مشتركة جديدة للمصير المشترك لإيجاد ثقافة سلام وتضامن عالمية يمكن أن تنشئ بيئة خالية من الفقر، والحرب، والخوف، والعنف وانعدام الأمن.
    This process has already prompted a higher sense of unity and purpose; a new corporate culture is clearly emerging. Staff members at all levels understand the importance of collaboration and cohesion in their common resolve to address both substantive issues and organizational change. UN وقد استحثت هذه العملية بالفعل شعوراً أسمى بالتوحد والهدف؛ حيث تنشأ بوضوح ثقافة مشتركة جديدة ويدرك الموظفون على كل المستويات أهمية التعاضد والتماسك في تصميمهم المشترك على التصدي للقضايا الأساسية والتغيير التنظيمي على حد سواء.
    The Strategy addresses the Convention's key challenges at strategic and operational levels and offers a revitalized common ground for all UNCCD stakeholders. UN وتتصدى الاستراتيجية للتحديات الرئيسية التي تتناولها الاتفاقية على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي ويتيح أرضية مشتركة جديدة لجميع أصحاب المصلحة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    79. Ukraine welcomed the establishment of a new Parliamentary Joint Committee on Human Rights, which will provide greater scrutiny of legislation for compliance with Australia's international human right obligations. UN 79- ورحبت أوكرانيا بإنشاء لجنة برلمانية مشتركة جديدة معنية بحقوق الإنسان، الأمر الذي سيتيح التدقيق أكثر في التشريعات لمعرفة مدى تقيدها بالتزامات أستراليا الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد