ويكيبيديا

    "مشتركة فعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective joint
        
    • effective common
        
    • effective collective
        
    • efficient common
        
    • cost-effective common
        
    UNMIT will continue to work closely with the Government of Timor-Leste and other stakeholders to ensure an effective joint transition process. UN وسوف تواصل البعثة العمل عن كثب مع حكومة تيمور - ليشتي وسائر أصحاب المصلحة لضمان عملية انتقال مشتركة فعالة.
    The role of the resident coordinator was critical in gaining effective joint action by the co-sponsors. UN ويتسم دور المنسق المقيم بأهمية حاسمة في تحقيق اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة من جانب المنظمات المشاركة في الرعاية.
    In the face of all those interconnected challenges, it is our responsibility to better equip the United Nations with the necessary means to coordinate effective joint efforts. UN ولمواجهة جميع تلك التحديات المترابطة، يجب علينا أن نحسن تجهيز الأمم المتحدة بالوسائل اللازمة لتنسيق جهود مشتركة فعالة.
    The three-pronged goal of global development, which I mentioned at the beginning of my statement, would be unattainable without an effective common tool. UN إن الهدف ثلاثي الأبعاد للتنمية العالمية، الذي أشرت إليه في مستهل كلمتي، لا يمكن بلوغه دون أداة مشتركة فعالة.
    Accordingly, whenever a State threatens another with conventional weapons, the Security Council is duty bound to take effective collective measures for the removal of the threat and the suppression of the aggression as stipulated in Article 1, paragraph 1, of the Charter. UN وبالتالي، فعندما تهدد دولة ما دولة أخرى بالأسلحة التقليدية، فإن من واجب مجلس الأمن أن يتخذ تدابير مشتركة فعالة لإزالة أسباب التهديد وقمع أعمال العدوان، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 1 من الميثاق.
    Supporting those institutions and organizations of Bosnia and Herzegovina that are engaged in the implementation of the Peace Agreement and the process of reconciliation and reintegration, and noting, however, the slow progress in the development of efficient common institutions of Bosnia and Herzegovina, UN وإذ تؤيد مؤسسات البوسنة والهرسك ومنظماتها العاكفة على تنفيذ اتفاق السلام وعملية المصالحة وإعادة التوحيد، وإذ تلاحظ، مع ذلك، التقدم البطيء في إنشاء مؤسسات مشتركة فعالة للبوسنة والهرسك،
    The challenge is to translate the discussions into effective joint policy actions. UN ويتمثل التحدي في ترجمة المناقشات إلى إجراءات سياسية مشتركة فعالة.
    In this context, I also encourage Member States concerned to consider what assistance they may be able to provide to establish effective joint Integration Units. UN وفي هذا الصدد، أشجع أيضا الدول الأعضاء المعنية على بحث ما يمكن أن تقدمه من مساعدة لإنشاء وحدات متكاملة مشتركة فعالة.
    UNMIT will continue to work closely with the Government of Timor-Leste and other stakeholders to ensure an effective joint transition process. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع حكومة تيمور - ليشي وغيرها من أصحاب المصلحة لضمان عملية انتقالية مشتركة فعالة.
    The TEC has failed in its stated mission and will remain discredited until the South African security forces are brought under effective joint control. UN والمجلس فشل في مهمته المعلنة وسيظل موضع شبهة إلى حيـن إخضاع قوات اﻷمن في جنوب أفريقيا إلى رقابة مشتركة فعالة.
    Within the EU framework, it continues to support passage of an effective joint CO2-reduction strategy. UN وفي إطار الاتحاد اﻷوروبي، تواصل جمهورية ألمانيا الاتحادية تأييد اعتماد استراتيجية مشتركة فعالة لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    36. The Chairperson said that, while the group working on energy sector development in Sierra Leone was indeed relatively small, it should be commended for its effective joint efforts to develop an emergency plan. UN 36 - الرئيس: قال إن الفريق الذي ينكب على تطوير قطاع الطاقة في سيراليون على صغر حجمه نسبيا جدير بالثناء لما بذله من جهود مشتركة فعالة لوضع خطة طارئة لهذا الغرض.
    In view of the urgency of the problem and the need for effective joint action on the part of the national law enforcement agencies and other relevant governmental and non-governmental organizations to combat human trafficking, Uzbekistan is making consistent efforts to develop and implement a range of measures in that area. UN ونظرا إلى أن المشكلة ملحة بالفعل، وإلى ضرورة كفالة اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة بواسطة هيئات إنفاذ القانون في الجمهورية، فضلا عن المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المهتمة بمكافحة الاتجار بالبشر، يجري العمل بدأب في أوزبكستان على إعداد وتنفيذ مجموعة من التدابير في هذا المجال.
    14. We welcome the agreement by the Presidency of Bosnia and Herzegovina on the establishment of the Council of Ministers, which represents an important step in forming fully effective joint institutions. UN ١٤ - ونعرب عن ترحيبنا بالاتفاق الذي توصلت إليه هيئة رئاسة البوسنة والهرسك بشأن تشكيل مجلس الوزراء، الذي يمثل خطوة هامة في تشكيل مؤسسات مشتركة فعالة تماما.
    Indeed, while designing and implementing an effective joint communication strategy would contribute greatly to attaining that goal, the United Nations system needed to function as a cohesive unit with a well-defined leadership and management structure and a joint pool of resources distributed according to clear objectives. UN وبالفعل، فمع أن إعداد وتنفيذ استراتيجية اتصالية مشتركة فعالة قد يساهمان بصورة كبيرة في تحقيق هذا الهدف، فإن منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى التحرك كوحدة متماسكة لديها قيادة وهيكل تنظيمي محددان بوضوح، وكذا مجموعة موارد مشتركة موزعة وفقا لأهداف واضحة.
    In case of emergencies that threaten regional peace, stability and security, member States will establish immediate contact and hold consultations on an effective joint response to fully protect the interests of the Shanghai Cooperation Organization and its member States. UN وستقوم الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، في حالة أية طوارئ تهدد السلم، والاستقرار والأمن في المنطقة، بالاتصال ببعضها البعض، وإجراء مشاورات بشأن استجابة مشتركة فعالة من أجل توفير الحماية الكاملة لمصالح المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    (e) Efforts to create an effective joint relationship with the Human Rights Council; UN (هـ) بذل جهود لإنشاء علاقات مشتركة فعالة مع مجلس حقوق الإنسان؛
    The United Nations and its Member States have created effective common goals for economic, social and environmental development. UN وقد حددت الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أهدافاً مشتركة فعالة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    2. Also invites the Ninth Congress to play an active role in the identification and the development of effective common strategies for crime prevention and criminal justice; UN ٢ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى أداء دور نشط في تحديد ووضع استراتيجيات مشتركة فعالة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    2. Also invites the Ninth Congress to play an active role in the identification and the development of effective common strategies for crime prevention and criminal justice; UN ٢ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى أداء دور نشط في تحديد ووضع استراتيجيات مشتركة فعالة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    " To maintain international peace and security, and to that end: to take effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace, and for the suppression of acts of aggression or other breaches of the peace " . UN ونصت على أن تحقيق ذلك يكون عن طريق اتخاذ اﻷمم المتحدة لتدابير مشتركة فعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين وقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه اﻹخلال بالسلم، مرسية بذلك مفهوم اﻷمن الجماعي وأهميته.
    Welcoming the commitment of the Government to speeding up the overall process of the reconstruction and democratization of Bosnia and Herzegovina, and noting the gradual progress that has been made in the development of efficient common institutions of Bosnia and Herzegovina, UN وإذ ترحب بالتزام الحكومة بالإسراع بالعملية العامة للتعمير وإرساء الديمقراطية في البوسنة والهرسك، وإذ تلاحظ التقدم التدريجي الذي أحرز في إنشاء مؤسسات مشتركة فعالة للبوسنة والهرسك،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد