ويكيبيديا

    "مشتركة ولكن متفاوتة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common but differentiated
        
    71. In the area of climate change, the time had come for multilateral action guided by the principle of common but differentiated responsibilities. UN 71 - وأضاف أن الوقت قد حان للعمل المتعدد الأطراف الذي يسترشد بمبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة في مجال تغير المناخ.
    The Community reiterated the call for significant international cooperation and a return to the principle of common but differentiated responsibility. UN وإن الجماعة دعت من جديد إلى التعاون الدولي الوثيق والعودة إلى مبدأ مسؤولية مشتركة ولكن متفاوتة.
    To that end, we urge developed countries to join in the efforts to curb that trend with responsibility and in a common but differentiated manner. UN ولهذه الغاية، فإننا ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى توحيد جهودها لوقف هذا الاتجاه على نحو مسؤول وبطريقة مشتركة ولكن متفاوتة.
    Developed and developing countries had a common but differentiated responsibility to unite in a global partnership to combat climate change, for the sake of present and future generations. UN وتقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو والنامية مسؤولية مشتركة ولكن متفاوتة عن الاتحاد في شراكة عالمية لمكافحة تغير المناخ لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    Neither the fuller integration of small States into the international economy, nor support for their participation in trade, nor the principle of common but differentiated responsibility could or should be premised on mere altruistic inclinations. UN فلا الاندماج الأكبر للدول الصغيرة في الاقتصاد الدولي، ولا دعم مشاركة تلك الدول في التجارة، ولا مبدأ مسؤولية مشتركة ولكن متفاوتة يمكن أو ينبغي أن يرتكز على مجرد النـزعات الغيرية.
    We underscore that the fulfillment of the goals set in the JPOI will require increased provision of means of implementation and a strengthened North-South cooperation based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN ونشدد على أن بلوغ الغايات المحددة في خطة جوهانسبرغ سوف يتطلب توفير المزيد من سبل التنفيذ وتوثيق التعاون بين بلدان الشمال والجنوب بناء على مبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة.
    27. There is a common but differentiated responsibility among countries for atmospheric protection. UN ٢٧ - وهناك مسؤولية مشتركة ولكن متفاوتة فيما بين البلدان عن حماية الغلاف الجوي.
    The principle of common but differentiated responsibilities should be adopted and applied in the context of negotiations for a new climate change agreement. UN وينبغي اعتماد مبدأ " مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة " وتطبيقه في سياق المفاوضات من أجل اتفاق جديد بشأن تغيُّر المناخ.
    23. His Government took the issue of climate change seriously and believed that the principle of common but differentiated responsibilities should always be applicable. UN 23 - وأضاف أن حكومة بلده تتناول قضية تغير المناخ على نحو جاد وترى أنه ينبغي أن يطبق دائما مبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة.
    The resounding success of the recent informal thematic debate and the High-level Event on Climate Change had demonstrated the political will of States to address the issue of climate change which should lead to a comprehensive outcome at the upcoming Bali Climate Change Conference, based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN والنجاح الباهر للمناقشة المواضيعية غير الرسمية التي جرت مؤخرا والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ برهن على الإرادة السياسية للدول فيما يتعلق بمعالجة قضية تغير المناخ، مما ينبغي أن يؤدي إلى نتائج شاملة للمؤتمر القادم لتغير المناخ في بالي على أساس مبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة.
    35. The principle of common but differentiated responsibilities of States must be applied while addressing such concerns as climate change, stratospheric ozone depletion and biodiversity loss. UN 35 - وشدد على ضرورة تطبيق مبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة بالنسبة للدول عند معالجة شواغل مثل تغير المناخ ونفاذ الأوزون الستراتوسفيري ونقص التنوع البيولوجي.
    The Rio principle of " common but differentiated responsibility " needs to be upheld in international cooperation for transitioning towards greener and sustainable economic production processes. UN ومن الضروري التمسك بمبدأ ريو الخاص بـ " مسؤولية مشتركة ولكن متفاوتة " في مجال التعاون الدولي من أجل التحول نحو عمليات إنتاج اقتصادي أكثر مراعاة للبيئة ومستدام.
    Her delegation understood the term " common but differentiated responsibilities " as referring to a continuum of responsibilities and capabilities that could evolve over time. UN ويفهم وفدها مصطلح " مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة " على أنه يشير إلى سلسلة متصلة من المسؤوليات والقدرات التي يمكن أن تتطور بمرور الوقت.
    46. The High-level Event on Climate Change and subsequent debate had unequivocally underlined the relationship between climate change and poverty eradication, which demanded further collective efforts based on genuine partnership and common but differentiated responsibilities. UN 46 - وأردف قائلا إن المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ والمناقشة التي تلتها أكدتا تأكيدا لا لبس فيه العلاقة بين تغير المناخ والقضاء على الفقر، الذي يتطلب المزيد من الجهود الجماعية على أساس شراكة حقيقية ومسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة.
    Also, given the principle of " common but differentiated responsibilities " embodied in the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol thereto, the financing discussion must address the central question of appropriate financial transfers from the industrialized countries (the so-called Annex 1 countries) to non-Annex 1 countries in order to assist the latter in both adaptation and mitigation. UN وعلى النحو نفسه، وبالنظر إلى مبدأ " مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة " المنصوص عليه في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها()، يجب أن يتناول النقاش بشأن التمويل المسألة الرئيسية المتمثلة في التحويلات المالية الكافية من البلدان الصناعية (ما يسمى ببلدان المرفق 1) إلى البلدان غير المدرجة في المرفق 1 لمساعدتها على التكيف والتخفيف على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد