ويكيبيديا

    "مشترك في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • participating in
        
    • involved in
        
    • participant in
        
    • a joint
        
    • a common
        
    • subscribers in
        
    • subscribers to
        
    • participants in
        
    • jointly
        
    • in common
        
    • joint venture in
        
    • taking an active part in
        
    • mutual
        
    • participants per
        
    • in on the
        
    The vote of each member participating in any roll-call shall be inserted in the record. UN يثبت في المحضر تصويت كل عضو مشترك في أي تصويت بنداء الأسماء.
    The vote of each member participating in any roll-call shall be inserted in the record. UN يثبت في المحضر تصويت كل عضو مشترك في أي تصويت بنداء الأسماء.
    It seems you've been involved in certain illegal activities. Open Subtitles يبدو أنك مشترك في بعض الأنشطة الغير شرعية
    Accompanied by police he is on his way to the finish and he is the very last participant in this marathon. Open Subtitles و برفقة رجال الشرطة.. نجد أنه في طريقه للنهاية.. وهو آخر مشترك في هذا الماراثون
    · The need of a joint reporting system for joint data collection and analysis of activities carried out under the Agreement. UN ● الحاجة إلى نظام إبلاغ مشترك لأجل اتباع أسلوب مشترك في جمع البيانات وتحليل الأنشطة المضطلع بها بمقتضى الاتفاق.
    This process was initiated by UNFPA, with a view to establishing a common procurement team in Copenhagen. UN وقد بدأ هذه العملية صندوق الأمم المتحدة للسكان، بغرض إنشاء فريق مشتريات مشترك في كوبنهاغن.
    There are currently 970 million telephone subscribers in China, of whom 600 million are mobile phone users. UN ويوجد في الصين حالياً 970 مليون مشترك في خدمات الهاتف، منهم 600 مليون من مستخدمي الهواتف المحمولة.
    Each delegation participating in the Conference shall consist of a representative and such alternate representative and advisers as may be required. UN يتألف كل وفد مشترك في المؤتمر من ممثل ومن العدد الذي يقتضيه الحال من الممثلين المناوبين والمستشارين.
    Rule 53 The vote of each member participating in a roll-call shall be inserted in the record. Rule 54 UN يُدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء اﻷسماء.
    Rule 53 The vote of each member participating in a roll-call shall be inserted in the record. Rule 54 UN يُدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء اﻷسماء.
    I'm so happy I'm not really involved in this story. Open Subtitles انا سعيد جدا لأنني لست مشترك في هذة القصة.
    He was told that his cousin had reported to the Security Service that he was involved in the armed wing of the Islamic movement, which he denied. UN وقيل له إن عمه أبلغ دائرة الأمن أنه مشترك في الجناح المسلح في الحركة الإسلامية، وهو ما أنكره.
    - Is the cross-cutting criterion taken into account? This means that at least one other governmental office should be involved in the project at some level. UN هل روعي معيار الشمول؟ ينطوي ذلك على أن يكون هناك مجال حكومي آخر على الأقل مشترك في أي جانب من المشروع
    Every participant in a pre-electoral assembly may submit the candidature of any citizen of the Azerbaijani Republic, including his own, for discussion. UN ويجوز لكل مشترك في التجمع التمهيدي للانتخاب أن يطرح للمناقشة ترشيحه ﻷي مواطن في جمهورية أذربيجان، بما في ذلك ترشيحه لنفسه.
    Moreover, it should also be kept in mind that there is a general view on the need to minimize the cost to States Parties while at the same time safeguarding both the effective operation of the Enterprise and its ability to evolve in an orderly fashion, as circumstances dictate, into a viable participant in deep seabed mining. " UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي أيضا أن نتذكر أن هناك رأيا عاما يقول بالحاجة الى التقليل الى أدنى حد من التكاليف التي تتحملها الدول اﻷطراف مع العمل في الوقت ذاته على ضمان التشغيل الفعال للمؤسسة وقدرتها على التطور بشكل منظم، حسبما تمليه الظروف، الى مشترك في التعدين في قاع البحار العميق قادر على البقاء.
    The two Organizations should explore the possibility of mobilizing voluntary contributions and establishing a joint trust fund. UN وينبغي للمنظمتين أن تستكشفا إمكانية حشد المساهمات الطوعية وإنشاء صندوق استئماني مشترك في هذا الخصوص.
    One delegation suggested that the United Nations agencies develop a common framework and joint tools in this area. UN واقترح أحد الوفود أن تضع وكالات الأمم المتحدة إطاراً وأدوات على نحو مشترك في هذا المجال.
    That represents a 12.7 per cent increase over 2006 in terms of output, with more than 2,000 subscribers in over 100 countries. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها 12.7 في المائة عن عام 2006 في النواتج، في ظل وجود ما يزيد على 000 2 مشترك في ما يربو على 100 بلد.
    The news stories on these issues were also distributed throughout the world to some 40,000 subscribers to the e-mail service of the United Nations News Service in English and French. UN ووزعت أيضا التقارير الإخبارية عن هذه المسائل باللغتين الانكليزية والفرنسية في شتى أنحاء العالم على نحو 000 40 مشترك في خدمة البريد الالكتروني لدائرة أنباء الأمم المتحدة.
    Of the some 26,000 participants in the awareness courses for the general public, 72% were women. UN ومثَّلت النساء 72 في المائة من قرابة 000 26 مشترك في دورات التوعية الموجهة لعامة الجمهور.
    Migration, development and human rights must be addressed jointly in the various international, regional and national forums. UN ويتعين التصدي لقضايا الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان بشكل مشترك في مختلف المحافل الدولية والإقليمية والوطنية.
    I bet you and me had something in common in high school. Open Subtitles أراهن أنه أنا و أنت بيننا شيئا مشترك في المدرسة الثانوية
    It operates mainly in India but also has activities in other parts of the world, including a joint venture in Colombia and associate centres in Pakistan and the Philippines. UN وهي تعمل أساساً في الهند ولكنها تقوم أيضاً بأنشطة في أجزاء أخرى من العالم، بما في ذلك مشروع مشترك في كولومبيا ومراكز منتسبة في باكستان والفلبين.
    (b) Any other act intended to cause death or serious bodily injury to a civilian, or to any other person not taking an active part in the hostilities in a situation of armed conflict, when the purpose of such act, by its nature or context, is to intimidate a population, or to compel a government or an international organization to do or to abstain from doing any act. UN )ب( بأي عمل آخر يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بجروح بدنية جسيمة، عندما يكون هذا الشخص غير مشترك في أعمال عدائية في حالة نشوب نزاع مسلح، عندما يكون غرض هذا العمل، بحكم طبيعته أو في سياقه، موجها لترويع السكان، أو ﻹرغام حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل أو الامتناع عن القيام به.
    It was also agreed that the two organizations would continue to exchange information on all questions of mutual interest in the field of education. UN وووفق أيضا على أن تواصل المنظمتان تبادل المعلومات بشأن جميع المسائل التي تحظى منهما باهتمام مشترك في ميدان التعليم.
    Since its modest beginning in 1996 as a project, with programmes targeting mainly United Nations staff in the field and with approximately 1,000 participants per year, the College has evolved into a fully fledged provider of training aimed at all managerial levels of the United Nations system, reaching more than 14,000 beneficiaries in 2010 alone and focusing on substantive areas in support of the goals of the United Nations. UN ومنذ بدايتها المتواضعة كمشروع في عام 1996، ببرامج تستهدف في المقام الأول موظفي الأمم المتحدة في الميدان وتضم ما يقرب من 000 1 مشترك في السنة، تطورت إلى كلية مؤهلة تماما لتقديم تدريب موجه إلى جميع المستويات الإدارية في منظومة الأمم المتحدة، وُفر إلى ما يزيد عن 000 14 مستفيد في عام 2010 وحده، في تركيز على مجالات فنية لدعم أهداف الأمم المتحدة.
    Someone who's in on the scheme, who knows about laundering who's paid to look the other way. Open Subtitles ،شخص مشترك في المشروع ،ويعلم عن غسيل الأموال يُدفع له حتى ينظر للجهة الأخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد