ويكيبيديا

    "مشدِّداً للعقوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aggravating
        
    Living off someone else's prostitution is considered as an aggravating factor. UN ويُعتبر الكسب من استغلال بغاء الغير عاملاً مشدِّداً للعقوبة.
    The fact of being a relative of the perpetrator is an aggravating circumstance. UN ويشكل كون المعتدي أحدَ أفراد الأسرة ظرفاً مشدِّداً للعقوبة.
    The Law also states that racist and xenophobic motivation for any offence constitutes an aggravating circumstance. UN وينص القانون أيضاً على أن ارتكاب أي جريمة بدافع العنصرية وكراهية الأجانب يشكل ظرفاً مشدِّداً للعقوبة.
    This defined the offence of terrorism as an aggravating circumstance. UN وحُددت جريمة الإرهاب على هذا الأساس باعتبارها ظرفاً مشدِّداً للعقوبة.
    (c) Theft of cultural property, or make it an aggravating circumstance of the offence of ordinary theft; UN (ج) سرقة الممتلكات الثقافية، أو جعل سرقتها ظرفاً مشدِّداً للعقوبة المفروضة على جرم السرقة العادية؛
    The Islamic Republic of Iran reported that its legislation prohibited any kind of psychological or physical harassment of children and adolescents and that when a crime was committed against a child, that was considered an aggravating factor. UN وأفادت جمهورية إيران الإسلامية بأنَّ تشريعاتها تحظر أيَّ نوع من المضايقات النفسية أو الجسدية للأطفال والمراهقين وأنَّ ارتكاب جريمة في حق الطفل يُعتبر عاملا مشدِّداً للعقوبة.
    According to Law 3719/2008, the commission of such an offence motivated by ethnic, racial or religious hatred constitutes an aggravating circumstance. UN ووفقاً للقانون 3719/2008، يشكل ارتكاب أي جريمة بدافع الكراهية العرقية أو العنصرية أو الدينية ظرفاً مشدِّداً للعقوبة.
    88. The commission of acts of deliberate violence by a person in a position of public authority in the course of his duties constitutes an aggravating circumstance under French law. UN للدوائر القضائية. 88- إن ارتكاب الشخص المخول سلطةً عامةً أفعالَ عنف متعمد أثناء تأديته مهامه يشكل ظرفاً مشدِّداً للعقوبة بموجب القانون الفرنسي.
    4. Guideline 18. States should consider introducing in their criminal legislation an offence of theft of movable cultural property or make it an aggravating circumstance of the offence of ordinary theft (as in the 24 April 2012 version) UN 4- المبدأ التوجيهي 18- ينبغي للدول أن تنظر في تضمين تشريعاتها الجنائية حكماً يجرِّم فِعْل سرقة الممتلكات الثقافية المنقولة، أو جعلها ظرفاً مشدِّداً للعقوبة المفروضة على جرم السرقة العادية (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012)
    Develop provisions of a training programme to raise the awareness of the judiciary to the racial dimension of crime and to ensure that judges take into account racist motivation as an aggravating circumstance when they sentence in criminal cases (Uruguay); UN 107-19- وضع قواعد لبرنامج تدريبي يهدف إلى توعية الجهاز القضائي بالبُعد العرقي للجريمة، وإلى ضمان أن يأخذ القضاة في الاعتبار الدافع العرقي للجريمة بوصفه ظرفاً مشدِّداً للعقوبة عند إصدارهم أحكاماً في القضايا الجنائية (أوروغواي)؛
    6. In 2010, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) encouraged Germany to pass a law with an explicit provision that racist motivation should be taken into account as a specific aggravating circumstance for the purpose of sentencing in relevant crimes. UN 6- في عام 2010، شجّعت لجنة القضاء على التمييز العنصري ألمانيا على إصدار قانون يتضمّن حكماً صريحاً ينصُّ على اعتبار الدافع العنصري ظرفاً خاصاً مشدِّداً للعقوبة لأغراض إصدار الحكم في الجرائم ذات الصلة(15).
    17. CERD noted with concern that racial motivation did not constitute an aggravating circumstance for crimes and recommended that Estonia include a specific provision to the Penal Code to ensure that the motive of ethnic, racial or religious hatred is taken into account as an aggravating circumstance in criminal proceedings. UN 17- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بعين القلق أن الدافع العرقي لا يشكل ظرفاً مشدِّداً للعقوبة على الجرائم، وأوصت إستونيا بإدراج نص معين في قانون العقوبات يكفل أخذ الدافع الإثني أو العرقي أو الديني في الاعتبار كظرف مشدِّد للعقوبة في الإجراءات الجنائية(41).
    " 24. Section 266 (b) of the Penal Code, which is described in detail in Denmark's last periodic report (paras. 34-41), was amended by Act No. 309 of 17 May 1995 with the addition of a new subsection 2, according to which it must be considered an aggravating circumstance when meting out the punishment `that the count is in the nature of propaganda'. UN " 24- عُدِّلت المادة 266(ب) من قانون العقوبات، وهي المادة التي يرد شرحها بالتفصيل في التقرير الدوري الأخير للدانمرك (الفقرات من 34 إلى 41)، بالقانون رقم 309 المؤرخ 17 أيار/مايو 1995 بإضافة فقرة فرعية جديدة 2، وهي الفقرة التي تقضي باعتبار `مادة الاتهام ذات الطابع الدعائي` ظرفاً مشدِّداً للعقوبة عند إصدار الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد