Any attempt, therefore, to impose new conditionalities, encompassing environmental and labour conditionalities in this context, must be strongly resisted. | UN | ولذلك، يجب أن تقاوم بشدة أية محاولة لفرض مشروطيات جديدة، تشمل، فـــــي هـــذا السياق، مشروطيات بيئية وعمالية. |
Fourthly, Africa needs additional financial resources without interference and with no conditionalities. | UN | رابعا، تحتاج أفريقيا إلى موارد مالية إضافية دون تدخل ودون مشروطيات. |
The pattern of lending conditionalities continued to raise concern. | UN | وقال إن نمط مشروطيات الإقراض مازال مثيرا للقلق. |
Donor States should comply with their commitment to provide debt relief to heavily indebted poor countries in a just and transparent manner and without political conditionalities. | UN | وطالب الدول المانحة بالوفاء بالتزاماتها تجاه رفع عبء الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بما يتطلبه الأمر من عدل وشفافية ودون مشروطيات سياسية. |
Commitments with respect to development aid, debt relief and technical assistance were going unfulfilled, and new conditionalities were being introduced into established arrangements such as the Cotonou Agreement. | UN | ويتم إقحام مشروطيات جديدة على ترتيبات تم الاتفاق عليها كما هو الحال بالنسبة لاتفاق كوتونو. |
Development assistance should come without conditionalities. | UN | وينبغي أن تأتي المساعدة الإنمائية بدون مشروطيات. |
:: Seeking to provide sufficient developmental resources to developing countries without unwarranted conditionalities | UN | :: السعي إلى إمداد البلدان النامية بالموارد الإنمائية الكافية دون مشروطيات لا مبرر لها |
New and ongoing programmes should not contain unwarranted pro-cyclical conditionalities. | UN | ولا ينبغي للبرامج الجديدة والجارية أن تنطوي بلا مبرّر على مشروطيات مسايرة للدورة الاقتصادية. |
Venezuela underscores the potential that a new type of South-South cooperation without conditionalities holds for the financing of development. | UN | وتشدد فنـزويلا على الإمكانات التي يتيحها أي نوع جديد من التعاون بين بلدان الجنوب لتمويل التنمية بدون مشروطيات. |
In that respect, it is essential to remove financing conditionalities for developing countries and to adopt policies promoting special drawing rights for development purposes. | UN | وفي ذلك الصدد، لا بد من رفع مشروطيات التمويل المفروضة على البلدان النامية، واعتماد سياسات عامة تعزز حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية. |
The international financial institutions continue to exploit the crisis to impose conditionalities on developing countries. | UN | ولا تزال المؤسسات المالية الدولية تستغل الأزمة لفرض مشروطيات على البلدان النامية. |
Aid conditionalities should also be considered to allow space for countries to implement policies in support of the move to a green economy. | UN | كما ينبغي النظر في مشروطيات المعونة للسماح للبلدان بحيز لتنفيذ سياسات تدعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
Consequently, loan or debt relief conditionalities should not impair the capacity of States to deliver and provide access to basic public services. | UN | وبالتالي، فإن مشروطيات القروض أو تخفيف الديون ينبغي ألا تعرقل قدرة الدول على توفير الخدمات العامة. |
The practice of imposing conditionalities on the payment of assessed dues was unacceptable. | UN | وأعرب عن عدم قبوله مبدأ فرض مشروطيات على سداد المستحقات المقررة. |
There should be debt remission that is not predicated on the institutionally harsh conditionalities of structural adjustment programmes. | UN | وينبغي ألا يستند إلغاء الديون إلى مشروطيات مؤسسية قاسية لبرامج التكييف الهيكلي. |
We also believe that aid should not be tied to conditionalities. | UN | ونعتقد أيضا أنه لا يجوز ربط المعونة بأية مشروطيات. |
Clear guidance should be given to facilitate access to financial resources and investments without conditionalities. | UN | ولا بد من توجيه واضح لتسهيل الوصول إلى الموارد المالية والاستثمارات بدون مشروطيات. |
Secondly, all the external debts of least developed countries must be cancelled forthwith without discrimination or conditionalities. | UN | ثانياً، يجب إلغاء جميع الديون الخارجية لأقل البلدان نمواً بدون تمييز أو مشروطيات. |
It was important, however, to ensure that new financial mechanisms would not impose additional conditionalities on the developing countries. | UN | غير أن من المهم التكفل بألا تَفْرِض أي آليات مالية جديدة مشروطيات إضافية على البلدان النامية. |
The resources should be channelled to developing countries in a stable, transparent and predictable manner, without additional conditionalities. | UN | وينبغي توجيه تلك الموارد إلى البلدان النامية بطريقة ثابتة وشفافة ويمكن التنبؤ بها، دون أية مشروطيات إضافية. |
For the third world, it must not be used as a new trade conditionality that hindered development. | UN | وبالنسبة للعالم الثالث، يجب ألا يستخدم المفهوم كمشروطية جديدة من مشروطيات التجارة التي تعوق التنمية. |