ويكيبيديا

    "مشروع إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • project to establish
        
    • project of establishing
        
    • project for a
        
    • project to create
        
    • proposed establishment
        
    • project for the establishment
        
    • the establishment of a
        
    • project to set up
        
    • for the establishment of
        
    • setting up
        
    • of the planned establishment of a
        
    The project to establish Community Clinics is in its infancy and is currently being piloted in one district. UN ولا يزال مشروع إنشاء عيادات مجتمعية في مراحله الأولى وينفَّذ حالياً على أساس نموذجي في مقاطعة واحدة.
    10. In 2008, OHCHR continued to support the project to establish an ombudsman and a human rights institute in Chile. UN 10- استمرت المفوضية، في عام 2008 في دعم مشروع إنشاء مؤسسة أمين المظالم ومعهد حقوق الإنسان في شيلي.
    According to him, the project of establishing Information Centres in the Region, including in Serbia, is viable, and Serbia would want to be involved in it. UN وأفاد أن مشروع إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة، ومن ضمنها في صربيا، قابل للاستمرار، وصربيا تود أن تشارك فيه.
    There has even been a setback in the project for a common market in Central Africa. UN بل أنه قد حدث تراجع في مشروع إنشاء سوق مشتركة في وسط أفريقيا.
    The project to create a transport power module with such a system is being implemented in accordance with all technical safety measures recommended by the United Nations and prescribed by the relevant regulations of the Russian Federation. UN ويجري تنفيذُ مشروع إنشاء نميطة طاقة للنقل مزوّدة بنظام من هذا القبيل وفق جميع التدابير التقنية الخاصة بالأمان التي أوصت بها الأمم المتحدة والتي تنص عليها اللوائح التنظيمية ذات الصلة للاتحاد الروسي.
    (vii) Consideration of the proposed establishment of a subregional centre for human rights and democracy. UN ' ٧ ' النظر في مشروع إنشاء مركز دون إقليمي لحقوق اﻹنسان والديمقراطية؛
    A project for the establishment of a Mayan university was also under way. UN ويجري أيضا تنفيذ مشروع إنشاء جامعة مايا.
    A project to set up children's courts in other regions of the country was under way. UN وقال إنه يجري تنفيذ مشروع إنشاء محاكم الأحداث في المناطق الأخرى من البلد.
    In particular, he set out to reform the Appeals Chamber and participated in the project to establish an international defence counsel association. UN وشرع، بصفة خاصة، في إصلاح دائرة الاستئناف كما شارك في مشروع إنشاء جمعية محامي الدفاع.
    However, another speaker asked the Department to provide additional information on accessibility by persons with disabilities and on the status of the project to establish a United Nations portal. UN ومع ذلك، طلب متكلم آخر إلى الإدارة أن توفر معلومات إضافية عن الإمكانيات المتاحة لتيسير دخول المعوقين وعن حالة مشروع إنشاء بوابة إلكترونية خاصة بالأمم المتحدة.
    His delegation supported the idea of establishing UNCITRAL regional centres and welcomed the approval of the project to establish the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific. UN وأعرب عن تأييد وفده لفكرة إنشاء مراكز إقليمية تابعة للأونسترال، ورحب بالموافقة على مشروع إنشاء مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ.
    The Committee was informed of the continuing contacts between ECCAS and the Government of Equatorial Guinea on the subject of the project to establish a subregional parliament in Central Africa. UN أحاطت اللجنة علما بمتابعة الاتصالات فيما بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وحكومة غينيا الاستوائية بشأن مشروع إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا.
    ● The secretariat should continue to pursue the project of establishing an electronic documentation production chain and endeavour to complete it by the end of 1997. UN ● ينبغي أن تواصل اﻷمانة متابعة مشروع إنشاء سلسلة إنتاج وثائق إلكترونية وأن تسعى إلى إتمامها بحلول نهاية عام ٧٩٩١.
    The Russian Federation would be following with interest the project of establishing an UNCITRAL regional centre in the Republic of Korea. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الروسي يتابع باهتمام مشروع إنشاء مركز الأونسيترال الإقليمي في جمهورية كوريا.
    A project for a dairy plant in Iraq was being carried out with FAO, the World Health Organization and the United Nations Children's Fund, as part of a programme portfolio in Iraq worth US$20 million. UN ويُنفَّذ مشروع إنشاء معمل للألبان في العراق مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في إطار محفظة برامج خاصة بالعراق بقيمة 20 مليون دولار.
    17. Argentina noted, in December 2006, the project to create the office of domestic violence within the framework of the judiciary. UN وأشارت الأرجنتين إلى مشروع إنشاء المكتب المعني بالعنف المنزلي، الذي يتبع للسلطة القضائية، في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The proposed establishment of a UNESCO Chair on Disarmament underlines the enormous importance and significance of this topic and puts special emphasis on higher education, specifically the training of internationalists. UN ويؤكد مشروع إنشاء الكرسي الجامعي لليونسكو لنزع السلاح ما لهذه المسألة من أهمية كبيرة ويؤكد بخاصة ضرورة التشديد في ذلك على التعليم العالي، ولا سيما تدريب دعاة دوليين.
    project for the establishment of Jenin Industrial Secondary School UN مشروع إنشاء مدرسة جنين الثانوية الصناعية
    Proposal for the establishment of a Supreme Council for the Promotion of Peace and the Prevention, Management and Resolution of Armed Conflict in Central Africa UN مشروع إنشاء مجلس أعلى لتعزيز السلام ومنع اﻷزمات السياسيــة والمنازعـــات المسلحــة في وسط أفريقيا وإدارتها وتسويتها
    Under a schools' museum project, the Department is setting up small museums in selected schools outside Colombo, with exhibits of both cultural and scientific interest. UN وفي إطار مشروع إنشاء المتاحف في المدارس، تقوم اﻹدارة بإنشاء متاحف صغيرة في مدارس مختارة خارج كولومبو تعرض الاهتمامات الثقافية والعلمية على السواء.
    49. Savings under this heading resulted from the cancellation of the planned establishment of a medium-wave radio station for UNOSOM II. The expenditure incurred ($64,700) relates to the initial technical support costs. UN ٤٩ - نتجت الوفورات التي تحققت تحت هذا البند عن إلغاء مشروع إنشاء محطة إذاعة تبث على الموجات المتوسطة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وتتصل النفقات المتكبدة )٧٠٠ ٦٤ دولار( بتكاليف الدعم التقني اﻷولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد