ويكيبيديا

    "مشروع الأحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • draft provisions
        
    • draft legislative provisions
        
    The Ministry's position had not changed and it was determined to maintain the draft provisions as they stood. UN غير أن موقف الوزارة لم يتغير ويُعتزم الإبقاء على مشروع الأحكام بصيغته الحالية.
    Hungary agreed in general with the draft provisions on the composition and administration of the court, in particular those of article 6 concerning the election of judges. UN ٩٧ ـ وأضاف أن هنغاريا توافق عموما على مشروع الأحكام المتعلقة بتكوين المحكمة وإدارتها، ولا سيما الأحكام الواردة في المادة ٦ فيما يتعلق بانتخاب القضاة.
    The committee agreed to consider the draft provisions on supply and trade together. UN 54 - اتفقت اللجنة على النظر في مشروع الأحكام المتعلقة بالعرض والتجارة معاً.
    15. In substantive terms, he did not believe that the draft provisions should be changed. UN 15 - ومن الناحية الموضوعية، أشار إلى أنه لا يرى ضرورة لتغيير مشروع الأحكام.
    Although we are ready to accept the draft provisions referring to the position of individuals under the law of State responsibility, we are not fully convinced that they do not exceed the current state of international law. UN رغم أننا على استعداد لقبول مشروع الأحكام التي تشير إلى وضع الأفراد بموجب قانون مسؤولية الدول، فإننا لسنا مقتنعين تماما بأنها لا تتجاوز الحالة الراهنة للقانون الدولي.
    The draft provisions on countermeasures as a means of obtaining respect for erga omnes obligations deal with a difficult problem, as they represent a specific justification for an intervention. UN يتناول مشروع الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة بوصفها وسيلة لكفالة احترام الالتزامات تجاه الكافة مشكلة صعبة، حيث أنه يمثل تسويغا محددا للتدخل.
    These draft provisions are aimed at ensuring the adequacy of the work performed by organizations authorized to act on behalf of flag administrations, by identifying the obligations and reporting mechanisms of the losing and gaining recognized organizations. UN ويتوخى من مشروع الأحكام هذا كفالة ملاءمة العمل التي تضطلع به المنظمات المفوض لها التصرف باسم إدارات في دول العَلم، عن طريق تحديد التزامات المنظمات المعترف بها الخاسرة والرابحة وآليات إبلاغها.
    In Nepal, in July 2006, the Interim Constitution Drafting Committee requested the Office to provide its advice with respect to human rights and specific comments on draft provisions relating to the National Human Rights Commission. UN وفي نيبال، طلبت لجنة صياغة الدستور المؤقت من مكتب المفوضية، في تموز/يوليه 2006، إسداء النصح إليها فيما يتعلق بحقوق الإنسان وتقديم تعليقات محددة بشأن مشروع الأحكام المتصلة باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    13. The scope of the draft provisions is uncertain as regards place of business, which is a vital concept in establishing confidence in electronic communications. UN 13- يتصف نطاق مشروع الأحكام بعدم اليقينية بشأن مقر العمل، الذي هو مفهوم ذو أهمية حيوية في إرساء الثقة في الخطابات الإلكترونية.
    At its forty-seventh session (New York, 13-17 May 2013), the Working Group continued its consideration of draft provisions on electronic transferable records. UN وواصل فريق العمل في دورته السابعة والأربعين (نيويورك، 13-17 أيار/مايو 2013) نظره في مشروع الأحكام المتعلقة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    17. In 2006, the secretariat of the Permanent Forum provided written comments for the WIPO draft provisions on the protection of traditional cultural expressions/expressions of folklore and the draft provisions on the protection of traditional knowledge, which have been developed by the Committee. UN 17 - وفي عام 2006، قدمت أمانة المنتدى الدائم تعليقات خطية بشأن مشروع الأحكام المتعلقة بحماية التعبيرات الثقافية التقليدية/التعبيرات الفولكلورية ومشروع الأحكام المتصلة بحماية المعارف التقليدية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وهما من وضع اللجنة الحكومية الدولية.
    86. The Working Group agreed that a rule on a reliable method to record legally relevant changes to the information contained in an electronic transferable record should be inserted, in square brackets, in the draft provisions for consideration at a future session. UN 86- اتَّفق الفريق العامل على إدراج قاعدة بشأن طريقة موثوقة لتسجيل التغييرات القانونية ذات الصلة في المعلومات الواردة في سجل إلكتروني قابل للتحويل بين معقوفتين في مشروع الأحكام للنظر فيها في دورته المقبلة.
    The Colloquium considered a draft of guidelines for judicial cooperation and communication. While a number of concerns were raised with regard to the level of detail contained in the draft provisions and a number of procedural issues, there was a general view that such guidelines would be useful to foster a common approach to issues of cooperation and, in particular, communication. UN 13- نظرت الندوة في مشروع مبادئ توجيهية للاتصال والتعاون القضائي.() وبينما طرح عدد من الشواغل فيما يتعلق بمستوى التفاصيل التي يتضمنها مشروع الأحكام وبعدد من المسائل الاجرائية، رئي بشكل عام أن هذه المبادئ التوجيهية ستكون مفيدة لارساء نهج مشترك لمسائل التعاون، وبوجه خاص الاتصال.
    (c) With respect to draft regulations 16 and 19, relating to the proposed system for participation by the Authority, the Council requested a more detailed analysis of how the draft provisions might operate in practice in the light of the comments and opinions expressed in the Council; UN (ج) وفيما يتعلق بمشروع المادتين 16 و 19 المتعلقتين بالنظام المقترح للمشاركة من جانب السلطة، طلب المجلس تحليلا أكثر تفصيلا للكيفية التي يمكن أن يعمل بها مشروع الأحكام في الممارسة العملية في ضوء التعليقات والآراء التي أُعرب عنها في المجلس.
    (c) With respect to draft regulations 16 and 19, relating to the proposed system for participation by the Authority, the Council requested a more detailed analysis of how the draft provisions might operate in practice in the light of the comments and opinions expressed in the Council. UN (ج) فيما يتعلق بالبندين 16 و 19 من مشروع النظام المتعلقين بالنظام المقترح لمشاركة السلطة، طلب المجلس تقديم تحليل أكثر تفصيلا لكيفية تطبيق مشروع الأحكام عمليا في ضوء التعليقات والآراء التي أُبديت داخل المجلس.
    (c) With respect to draft regulations 16 and 19, relating to the proposed system for participation by the Authority, the Council requested a more detailed analysis of how the draft provisions might operate in practice in the light of the comments and opinions expressed in the Council. UN (ج) وفيما يتعلق بمشروع المادتين 16 و 19 المتعلقتين بالنظام المقترح للمشاركة من جانب السلطة، طلب المجلس تحليلا أكثر تفصيلا للكيفية التي يمكن أن يعمل بها مشروع الأحكام في الممارسة العملية في ضوء التعليقات والآراء التي أُعرب عنها في المجلس.
    (c) With respect to draft regulations 16 and 19 relating to the proposed system for participation by the Authority, the Council requested a more detailed analysis of how the draft provisions might operate in practice in the light of the comments and opinions expressed in the Council. UN (ج) وفيما يتعلق بمشروع المادتين 16 و 19 المتعلقتين بالنظام المقترح للمشاركة من جانب السلطة، طلب المجلس تحليلا أكثر تفصيلا للكيفية التي يمكن أن يعمل بها مشروع الأحكام في الممارسة العملية في ضوء التعليقات والآراء التي أعرب عنها في المجلس.
    The Advisory Committee notes from paragraph 6.5 of the draft provisions for an operational reserve (EC/49/SC/CRP.5, Annex 2) that two options for the operational reserve are proposed: that it be constituted at an amount equivalent to ten per cent of the approved Annual Programme Budget level for the preceding year or ten per cent of the proposed programmed activities under the Annual Programme. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 6-5 من مشروع الأحكام لاحتياطي تشغيلي (EC/49/SC/CRP.5، المرفق 2) أن هناك خيارين مقترحين بشأن الاحتياطي التشغيلي: أن يتكون من مبلغ يعادل عشرة في المائة من مستوى الميزانية البرنامجية السنوية التي تم اقرارها للسنة السابقة أو عشرة في المائة من الأنشطة البرنامجية المقترحة في إطار البرنامج السنوي.
    His delegation hoped that the working group would complete its work at it forthcoming meetings, so that the draft legislative provisions on judicial cooperation, access and recognition in cases of cross-border insolvency could be considered at the Commission's thirtieth session. UN وأعرب عن أمل وفده في أن ينهي الفريق العامل أعماله في الجلسات القادمة، حتى تنظر اللجنة في دورتها الثلاثين في مشروع اﻷحكام بشأن التعاون القضائي والوصول والاعتراف في حالات اﻹعسار عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد