ويكيبيديا

    "مشروع الاتفاقية الأولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the preliminary draft convention
        
    • the draft preliminary convention
        
    In response, it was noted that draft article X had been added as a possible alternative, in the event that consensus could not be reached on possible exclusions under draft article 2 to the preliminary draft convention. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن مشروع المادة س أضيف باعتباره بديلا ممكنا، في حالة عدم التمكن من التوصل إلى توافق آراء بشأن الاستبعادات الممكنة، بموجب المادة 2، من مشروع الاتفاقية الأولي.
    The Working Group reviewed the preliminary draft convention contained in annex I of the note by the Secretariat (A/CN.9/WG.IV/WP.95). UN 14- استعرض الفريق العامل مشروع الاتفاقية الأولي الــوارد فــي المرفــق الأول مــن المذكرة المقدمــة من الأمانــة (A/CN.9/WG.IV/WP.95).
    The Working Group began its deliberation by considering the form and scope of the preliminary draft convention (see paras. 18-40). UN 15- واستهل الفريق العامل مداولاته بالنظر في شكل مشروع الاتفاقية الأولي ونطاقه (انظر الفقــرات 18-40).
    Failure to do so at the current preliminary stage of the examination of the draft preliminary convention might undermine the development of the new instrument. UN وعدم القيام بذلك في هذه المرحلة الأولية من دراسة مشروع الاتفاقية الأولي قد يقوض صوغ الصك الجديد.
    The countervailing view, for which there were also expressions of strong support, was that nothing in the text of the draft preliminary convention affected the protection of consumers, a matter that would continue to be governed by domestic law, often having the nature of public policy. UN أما الرأي المقابل، الذي لقي أيضا تأييدا قويا، فذهب إلى أنه ليس في نص مشروع الاتفاقية الأولي ما يمس حماية المستهلكين، فهي مسألة ستبقى خاضعة لأحكام قانونية داخلية كثيرا ما يكون لها طابع السياسة العامة.
    At the current session, the Working Group decided to resume its deliberations on the preliminary draft convention by holding a general discussion on the scope of the Convention and proceeding to consider those matters which had not been the subject of an initial debate at its previous session. UN 73- وفي دورته الحالية، قرر الفريق العامل استئناف مداولاته حول مشروع الاتفاقية الأولي بإجراء مناقشة عامة لنطاق الاتفاقية، ثم الانتقال إلى النظر في المسائل التي لم تكن موضع نقاش أولي في دورته السابقة.
    It was pointed out that the question of the scope of the preliminary draft convention involved two different elements, namely, which transactions should be covered and how they should be covered. UN 77- وأشير إلى أن مسألة نطاق مشروع الاتفاقية الأولي تنطوي على عنصرين مختلفين، هما: ماهية المعاملات التي ينبغي تناولها، وكيفية ذلك التناول.
    The Working Group also agreed that, in keeping with the established practice of UNCITRAL in that respect, the preliminary draft convention should exclude consumer transactions from its scope of application, but that the Working Group might reconsider the need for such an exclusion once it had advanced its consideration of the substantive provisions of the preliminary draft convention. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أن يستبعد مشروع الاتفاقية الأولي معاملات المستهلكين من نطاق انطباقه، انسجاما مع الممارسة التي درجت الأونسيترال عليها في هذا الشأن، على أنه يمكن للفريق العامل أن يعيد النظر في ضرورة هذا الاستبعاد متى قطع شوطا في النظر في الأحكام الموضوعية لمشروع الاتفاقية الأولي.
    The question before the Working Group was whether and to what extent the solutions for electronic contracting being considered in the context of the preliminary draft convention could also apply to transactions involving licensing of intellectual property rights and similar arrangements. UN فالمسألة المطروحة أمام الفريق العامل هي ما إذا كانت الحلول بشأن التعاقد الالكتروني التي يجري النظر فيها في سياق مشروع الاتفاقية الأولي يمكن أن تنطبق على المعاملات التي تشمل ترخيص حقوق الملكية الفكرية وما شابه ذلك من ترتيبات، وإلى أي مدى يمكن ذلك.
    13. The Working Group resumed its deliberations on the preliminary draft convention at its forty-first session (New York, 5-9 May 2003. UN 13- واستأنف الفريق العامل، في دورته الحادية والأربعين (نيويورك، 5 - 9 أيار/مايو 2003)، مداولاته بشأن مشروع الاتفاقية الأولي.
    The question before the Working Group was whether and to what extent the solutions for electronic contracting being considered in the context of the preliminary draft convention could also apply to transactions involving licensing of intellectual property rights and similar arrangements. UN فالمسألة المطروحة أمام الفريق العامل هي ما إذا كانت الحلول بشأن التعاقد الإلكتروني التي يجري النظر فيها في سياق مشروع الاتفاقية الأولي يمكن أن تنطبق أيضا على المعاملات التي تشمل ترخيص حقوق الملكية الفكرية وما شابه ذلك من ترتيبات، وإلى أي مدى يمكن ذلك.
    19. At its forty-second session (Vienna, 17-21 November 2003), the Working Group began its deliberations by holding a general discussion on the scope of the preliminary draft convention. UN 19- وبدأ الفريق العامل، في دورته الثانية والأربعين (فيينا، 17 - 21 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003) مداولاته بإجراء مناقشة عامة حول نطاق مشروع الاتفاقية الأولي.
    In that connection, it was suggested that the phrase " except as otherwise expressly provided in this Convention " in the chapeau of the draft article was misleading and should not appear in a revised draft, as the preliminary draft convention was in any event not intended to deal with the types of matters referred to in the draft article. UN ورئي في ذلك الصدد أن عبارة " ما لم ينص فيها صراحة على خلاف ذلك " ، الواردة في فاتحة مشروع المادة، هي عبارة مضللة ولا ينبغي أن تظهر في مشروع منقح، لأن مشروع الاتفاقية الأولي لا يستهدف، على أية حال، تناول أنواع المسائل المشار اليها في مشروع المادة.
    In that connection, the Working Group reiterated its understanding that the preliminary draft convention should avoid using the phrase such as " contracts concluded or evidenced by data messages " (draft article 1) or " formation of contracts concluded or evidenced by data messages " (draft article 3). UN وفي هذا الصدد، أكد الفريق العامل مجددا تفاهمه على أن مشروع الاتفاقية الأولي ينبغي أن يتجنب استخدام عبارات مثل " العقود المبرمة أو المثبتة برسائل بيانات " (مشروع المادة 1) أو " تكوين العقود المبرمة أو المثبتة باستخدام رسائل بيانات " (مشروع المادة 3).
    the preliminary draft convention on jurisdiction and foreign judgments in civil and commercial matters, which had been drawn up in October 1999 and would be discussed in June 2001, contained some language on human rights in article 18. UN وذُكر أن مشروع الاتفاقية الأولي المتعلق بالولاية القضائية والأحكام القضائية الأجنبية في المسائل المدنية والتجارية، الذي تم إعداده في تشرين الأول/أكتوبر 1999 وسيناقش في حزيران/يونيه 2001، يتضمن في المادة 18 منه بعض الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Working Group noted that it had not yet concluded its deliberations on possible exclusions to the preliminary draft convention under draft article 2 (A/CN.9/527, paras. 83-98). UN ولاحظ الفريق العامل أنه لم يختتم بعد مداولاته بشأن الاستبعادات الممكنـــة من مشروع الاتفاقية الأولي بموجب مشروع الفقرة 2 (A/CN.9/527، الفقرات 83-98).
    17. The Commission was informed that the Working Group had exchanged views on the relationship between the preliminary draft convention and the Working Group's efforts to remove possible legal obstacles to electronic commerce in existing international instruments relating to international trade (see A/CN.9/528, para. 25). UN 17- وأبلغت اللجنة أن الفريق العامل تبادل الآراء بشأن العلاقة بين مشروع الاتفاقية الأولي والجهود التي يبذلها الفريق العامل لإزالة العقبات القانونية التي يمكن أن تعترض التجارة الإلكترونية في الصكوك الدولية الراهنة ذات الصلة بالتجارة الدولية (انظر الفقرة 25 من الوثيقة A/CN.9/528).
    While there was general agreement within the Working Group on extending the scope of application of the preliminary draft convention beyond the use of data messages for contract formation, several objections were raised to the use of the word " transactions " . UN 38- ومع وجود اتفاق عام لدى الفريق العامل على توسيع نطاق انطباق مشروع الاتفاقية الأولي لكي يتعدى مجرد استعمال رسائل البيانات لتكوين العقد، فقد أبديت عدة اعتراضات على استعمال كلمة " معاملات " .
    In the interest of ensuring the greatest possible consistency between the new instrument and the United Nations Sales Convention, the draft preliminary convention, it was noted, excluded transactions involving the limited grant of intellectual property rights. UN وبغية ضمان أكبر اتساق ممكن بين الصك الجديد واتفاقية الأمم المتحدة للبيع، لوحظ أن مشروع الاتفاقية الأولي استبعد المعاملات المتعلقة بالمنح المحدود لحقوق الملكية الفكرية.
    However, it was felt that it would be wise to pursue the examination of the remainder of the draft preliminary convention first and to return to the exclusions in draft article 2 at a later time. UN غير أنه رئي أن الحكمة تقتضي مواصلة درس ما تبقى من مشروع الاتفاقية الأولي أولا والعودة إلى الاستبعادات الواردة في مشروع المادة 2 في وقت لاحق.
    The Working Group held an extensive discussion on the desirability of excluding consumer transactions from the scope of application of the draft preliminary convention. UN 84- وأجرى الفريق العامل مناقشة مستفيضة بشأن مدى استصواب استبعاد معاملات المستهلكين من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية الأولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد