ويكيبيديا

    "مشروع الاتفاقية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the draft Convention on
        
    • draft convention on the
        
    • the draft convention for the
        
    • of the draft convention for
        
    • a draft convention on
        
    • draft convention concerning
        
    The Maldives cannot stress enough the importance of this Assembly's finalizing the draft Convention on terrorism. UN ومهما شددت ملديف على ضرورة فراغ هذه الجمعية من إعداد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب فإنها لن توفي الأمر حقه.
    the draft Convention on enforced disappearance will be submitted for adoption to the Human Rights Council. UN وسيقدم مشروع الاتفاقية المتعلقة بالاختفاء القسري إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل اعتمادها.
    Once the draft Convention on the rights of persons with disabilities came into force, further thought would be given to the status of specific mandates. UN وبمجرد بدء نفاذ مشروع الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص المعوقين، سوف يتم التفكير في تحديد الولايات.
    Cognizant of Africa's exemplary history of generosity towards victims of forced displacement, it is recommended that the African Union conclude the draft convention for the protection and assistance of internally displaced persons in Africa. UN وإدراكا منه لتاريخ كرم أفريقيا النموذجي تجاه ضحايا النزوح القسري، يوصى بأن يبرم الاتحاد الأفريقي مشروع الاتفاقية المتعلقة بحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا.
    It also looked forward to the adoption by the General Assembly of the draft Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وتتطلع أيضا إلى اعتماد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية المتعلقة بحقوق المعوقين.
    The recent discussion of the draft Convention on that subject had been a major achievement. UN وقد كانت المناقشة التي أجريت مؤخرا بشأن مشروع الاتفاقية المتعلقة بهذا الموضوع إنجازا كبيرا.
    The Nordic countries were generally satisfied with the draft Convention on the matter, which would provide additional legal protection for such personnel. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي تشعر عموما بالارتياح إزاء مشروع الاتفاقية المتعلقة بهذه المسألة، التي ستوفر مزيدا من الحماية القانونية لهؤلاء اﻷفراد.
    His delegation welcomed the adoption by the Sixth Committee of the draft Convention on that question and hoped that it would lead to specific measures to minimize the loss of human lives. UN ويرحب وفد أوكرانيا باعتماد اللجنة السادسة مشروع الاتفاقية المتعلقة بهذه المسألة ويأمل أن يفضي ذلك إلى اتخاذ تدابير عملية تسمح بالتقليل إلى الحد اﻷدنى من الخسائر في اﻷرواح البشرية.
    She hoped that the Committee would continue to press for all measures to ensure the safety of her staff and those working with them, such as the draft Convention on the safety of United Nations and associated personnel. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل اللجنة الاستعجال في اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بضمان سلامة موظفيها والذين يعملون معهم، مثل مشروع الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بهم.
    In that connection, the United States supported the draft Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and expected Member States to take all necessary measures to ensure its implementation. UN ومن جهة ثانية، تؤيد الولايات المتحدة مشروع الاتفاقية المتعلقة بأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، وهي تعول على الدول اﻷعضاء لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لتأمين تطبيقها.
    the draft Convention on transparency was just one example of the Commission's ability to translate the global policy agenda into legal norms that made international commercial law more efficient while addressing public interest concerns. UN وما مشروع الاتفاقية المتعلقة بالشفافية إلا مثالا واحدا على قدرتها على ترجمة جدول أعمال السياسات العالمية إلى قواعد قانونية تجعل القانون التجاري الدولي أكثر فعالية وتعالج في الوقت ذاته الشواغل المتعلقة بالمصلحة العامة.
    Once completed, the draft Convention on the subject would establish clear rules which would facilitate the resolution of problems not addressed by existing legal frameworks. UN وبمجرد استكمال مشروع الاتفاقية المتعلقة بهذا الموضوع فإنه سوف يضع قواعد واضحة من شأنها أن تيسِّر حل المشاكل التي لم تتناولها الأُطر القانونية الحالية.
    9. The Government of the United Kingdom proposes an amendment to article 3 of the draft Convention on the arrest of ships. UN 9- تقترح حكومة المملكة المتحدة تعديلاً على المادة 3 من مشروع الاتفاقية المتعلقة بحجز السفن.
    The general part of the report does not contain comments on the draft Convention on disappearances or on the implementation of the Declaration, including general comments on its provisions. UN فالجزء العام من التقرير لا يتضمن تعليقات على مشروع الاتفاقية المتعلقة بحالات الاختفاء ولا على تنفيذ الإعلان، بما في ذلك التعليقات العامة على أحكامه.
    The Working Group took the view that it was preferable to hold a discussion on the appropriate solution for those issues in the context of its consideration of the draft Convention on electronic contracting, to the extent that the issues were common. UN وأخذ الفريق العامل بالرأي القائل بأنه من المفضل اجراء مناقشة حول الحلول الملائمة لتلك المسائل في سياق نظره في مشروع الاتفاقية المتعلقة بالتعاقد الالكتروني، طالما كانت المسائل مشتركة بينهما.
    That result, it was felt, could not be achieved by means of the draft Convention on electronic contracting and would probably require specific consideration in the context of the Convention. UN ورئي أن بلوغ هذه النتيجة ليس ممكنا بواسطة مشروع الاتفاقية المتعلقة بالتعاقد الالكتروني، وربما يتطلب دراسة خاصة في سياق الاتفاقية.
    I. draft convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts UN مشروع الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    The meeting negotiated a complete revision of the draft convention for the protection and sustainable development of the marine and coastal area of the Northeast Pacific. UN 92 - وقد أجرى الاجتماع مفاوضات أكمل فيها تنقيح مشروع الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية والساحلية لشمال شرق المحيط الهادئ وتنميتها المستدامة.
    In that context, he supported the proposals regarding the formulation of a draft convention on the safety of United Nations personnel. UN ولهذه اﻷسباب فإنه يؤيد المقترحات المتعلقة بوضع مشروع الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    The International Labour Conference in 2005 had considered for adoption, the draft convention concerning work in the fishing sector. It failed to be adopted at that time, however, owing to the lack of sufficient support given the large number of abstentions. UN وفي مؤتمر العمل الدولي المعقود في عام 2005 ، جرى النظر في مشروع الاتفاقية المتعلقة بالعمل في قطاع صيد الأسماك بغية اعتماده إلا أن المؤتمر فشل حينئذ في اعتماد المشروع نظرا لعدم تلقيه التأييد الكافي حيث امتنع عدد كبير من المشاركين عن التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد