ويكيبيديا

    "مشروع البنية التحتية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • infrastructure project
        
    Takeover of an infrastructure project by the contracting authority UN تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية
    Delay in bringing an infrastructure project into operation as a result of missing licences or permits for reasons not attributable to the concessionaire is likely to result in an increase in the cost of the project and in the price paid by the users. UN ذلك أن التأخر في تهيئة مشروع البنية التحتية للتشغيل، نتيجة لنقصان الرخص أو الاجازات ﻷسباب لا تعزى لصاحب الامتياز، من المرجح أن يؤدي الى زيادة في تكاليف المشروع وفي اﻷسعار التي يدفعها المستخدمون.
    The “project agreement” between the contracting authority and the concessionaire is the central contractual document in an infrastructure project. UN 1 - " اتفاق المشروع " المبرم بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز هو الوثيقة الأساسية في مشروع البنية التحتية.
    Indeed, the rate of return on investment was an issue of vital importance to the operational phase of a privately financed infrastructure project. UN وقال إن معدل عائدات الاستثمار يمثل في الحقيقة موضوعا ذا أهمية بالغة بالنسبة الى المرحلة التنفيذية من مشروع البنية التحتية الممول من القطاع الخاص.
    Takeover of an infrastructure project by the contracting authority UN الحكم النموذجي 41- تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية
    Takeover of an infrastructure project by the contracting authority UN الحكم النموذجي 40- تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية
    Takeover of an infrastructure project by the contracting authority UN الحكم النموذجي 41- تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية
    Takeover of an infrastructure project by the contracting authority UN الحكم النموذجي 41- تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية
    The term " infrastructure project " was in any case not a legal concept, but one taken from the world of economics and industry: the Commission, being a juridical body, should find an appropriate juridical term. UN أما مصطلح " مشروع البنية التحتية " فهو في كل الأحوال ليس مفهوما قانونيا ولكنه مأخوذ من عالم الاقتصاد والصناعة؛ ولذلك ينبغي للجنة، بصفتها هيئة قانونية، أن توجد له مصطلحا قانونيا مناسبا.
    Takeover of an infrastructure project by the contracting authority UN الحكم النموذجي 41- تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية
    As had been borne out by the discussions of the Working Group, the temporary takeover of an infrastructure project by the contracting authority was a much more controversial issue. UN أما مسألة تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية فإنها مسألة أكثر إثارة للجدل، مثلما تبيّن من مناقشات الفريق العامل.
    Furthermore, delay in bringing an infrastructure project into operation as a result of missing licences is likely to compromise the project’s financial viability or cause considerable loss to its investors. UN وعلاوة على ذلك ، قد يؤدي التأخير في وضع مشروع البنية التحتية موضع التشغيل نتيجة لفقدان الرخص اللازمة الى إلحاق الضرر بالسلامة المالية للمشروع أو يتسبب في خسارة فادحة للمستثمرين فيه .
    Qualification requirements should cover all phases of an infrastructure project, including financing management, engineering, construction, operation and maintenance, where appropriate. UN وينبغي أن تشمل شروط اﻷهلية جميع مراحل مشروع البنية التحتية ، بما في ذلك ، حسبما يكون مناسبا ، الادارة المالية والهندسة والتشييد والتشغيل والصيانة .
    The “project agreement” between the Government and the concessionaire is the central document in an infrastructure project. UN ١ - " اتفاق المشروع " المبرم بين الحكومة وصاحب الامتياز هو الوثيقة اﻷساسية في مشروع البنية التحتية .
    The duration of an infrastructure project is one of the main factors taken into account in the negotiation of financial arrangements and has a direct impact on the price of the services provided by the concessionaire. UN وتعد مدة مشروع البنية التحتية أحد العوامل الرئيسية التي تؤخذ في الاعتبار عند التفاوض بشأن الترتيبات المالية كما أن لها أثرا مباشرا على أسعار الخدمات التي يقدمها صاحب الامتياز .
    The main interest of all parties involved in a privately financed infrastructure project is to ensure the satisfactory completion of the facility and the continuous and orderly provision of the relevant public service. UN ومصب الاهتمام الرئيسي لجميع اﻷطراف المشاركة في مشروع البنية التحتية الممول من القطاع الخاص هو ضمان اكتمال المرفق بصورة مرضية وتوفير الخدمة العمومية المعنية بطريقة مستمرة ومنتظمة .
    Typically, an infrastructure project will involve casualty insurance covering its plant and equipment, third-party liability insurance and worker’s compensation insurance. UN ٥٧- عادة ما يتضمن مشروع البنية التحتية تأمينا ضد الحوادث يشمل منشآته ومعداته، وتأمين مسؤوليات اﻷطراف الثالثة، وتأمين تعويض العمال.
    Thus, obtaining adequate insurance against such risks is essential for the viability of a privately financed infrastructure project. UN وعلى ذلك فان الحصول على تأمين كاف ضد هذه المخاطر يعد أمرا جوهريا بالنسبة لسلامة مشروع البنية التحتية الممول من القطاع الخاص .
    Typically, an infrastructure project will involve casualty insurance covering its plant and equipment, third party liability insurance, and worker’s compensation insurance. UN وعادة ما يتضمن مشروع البنية التحتية تأمينا ضد الحوادث يشمل منشآته ومعداته ، وتأمين مسؤوليات اﻷطراف الثالثة وتأمين تعويض العمال .
    Furthermore, delay in bringing an infrastructure project into operation as a result of failing licences is likely to compromise the project’s financial viability or cause considerable loss to its sponsors. UN وعلاوة على ذلك ، قد يؤدي التأخير في وضع مشروع البنية التحتية موضع التشغيل نتيجة لعدم توفر الرخص اللازمة الى الحاق الضرر بالسلامة المالية للمشروع أو يتسبب في خسارة فادحة لمتعهديه .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد