ويكيبيديا

    "مشروع القانون الجديد المتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new draft law on
        
    • the new bill on
        
    • the new draft law
        
    • new draft legislation on
        
    The Committee also expresses concern about whether the new draft law on gender equality will fully conform with and implement the State party's obligations under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا بشأن ما إذا كان مشروع القانون الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين يتفق تماما مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية ويفي بها.
    The new draft law on infectious diseases is under consideration. UN أما مشروع القانون الجديد المتعلق بهذه الأمراض فهو قيد النظر.
    The Committee also expresses concern about whether the new draft law on gender equality will fully conform with and implement the State party's obligations under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا بشأن ما إذا كان مشروع القانون الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين يتفق تماما مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية ويفي بها.
    9. The Committee is concerned that the new bill on discrimination, which classifies the denial of reasonable accommodation as discrimination, exempts organizations employing fewer than 10 employees. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق لأن مشروع القانون الجديد المتعلق بالتمييز، والذي يصنف الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة على أنه تمييز، يستثني المنظمات التي يعمل لديها أقل من 10 موظفين.
    It calls on the State party to include specific provisions on domestic violence, including marital rape, in the new draft legislation on violence against women and to ensure its speedy enactment. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تضمين مشروع القانون الجديد المتعلق بالعنف ضد المرأة أحكاما محددة تتعلق بالعنف العائلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، وإلى كفالة سنه على وجه السرعة.
    UNCHR recommended adopting the new draft law on Refugees and amending other relevant legislative acts to ensure consistency. UN وأوصت المفوضية باعتماد مشروع القانون الجديد المتعلق باللاجئين وبتعديل القوانين الأخرى ذات الصلة بما يكفل الاتساق(130).
    The new draft law on Probation currently examined at the Seimas introduces the concept of evaluation of the reoffending risk. UN ويدرج مشروع القانون الجديد المتعلق بالرقابة القضائية، المعروض حاليا على البرلمان للنظر فيه، مفهوم تقييم خطر العودة إلى ارتكاب الجرم.
    The new draft law on tighter export and import controls aimed at ensuring secure control over the illegal exports and imports, including those in hazardous goods, is currently under elaboration at the Government. UN وتقوم الحكومة حاليا بإعداد مشروع القانون الجديد المتعلق بتشديد الضوابط على الصادرات والواردات من أجل كفالة المراقبة الدقيقة للصادرات والواردات غير القانونية، بما في ذلك السلع الخطيرة.
    Further details on the new draft law on guarantees of equal rights and opportunities for women and men may be found in an annex to the fourth periodic report on the implementation of the Committee's recommendations. UN ويمكن الحصول على المزيد من التفاصيل عن مشروع القانون الجديد المتعلق بمساواة المرأة والرجل في الحقوق والفرص في مرفق للتقرير الدوري الرابع المتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة.
    It contributed to the approval of the new draft law on domestic violence and coordinated a strategy resulting in the approval of a national family planning policy by the Ministry of Health. UN وأسهم في الموافقة على مشروع القانون الجديد المتعلق بالعنف المنزلي، وقام بتنسيق استراتيجية أدت إلى موافقة وزارة الصحة على خطة وطنية لتنظيم الأسرة.
    The Deputy Minister of Justice of Serbia informed the Belgrade office in March that the new draft law on Petty Offences would guarantee the right of access to counsel at trial. UN وأبلغ نائب وزير عدل صربيا مكتب بلغراد في آذار/مارس بأن مشروع القانون الجديد المتعلق بالمخالفات سيكفل الحق في الاتصال بمحام أثناء المحاكمة.
    Participant in the working group for the preparation of the new draft law on Gender Equality (2013). UN والمشاركة في الفريق العامل المعني بإعداد مشروع القانون الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين (2013).
    CEDAW also expressed concern about the new draft law on gender equality and about discriminatory provisions in the Marriage Act 1974. UN كما أعربت اللجنة عن القلق إزاء مشروع القانون الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين(75) والأحكام التمييزية الواردة في قانون عام 1974 المتعلق بالزواج(76).
    (b) Prevent discriminatory initiatives against children of migrant workers, including the new draft law on non-admission of children of migrant workers without a tax certificate; UN (ب) منع المبادرات التمييزية ضد أطفال العمال المهاجرين، بما في ذلك مشروع القانون الجديد المتعلق بعدم قبول أطفال العمال المهاجرين غير الحائزين لشهادات ضريبية في المدارس؛
    (c) Consult with all relevant stakeholders and examine the new draft law on domestic workers in relation to international standards, especially ILO Convention No. 189 concerning decent work for domestic workers and speed up the process of enacting this law; UN (ج) التشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، ودراسة مشروع القانون الجديد المتعلق بخدم المنازل فيما يتصل بالمعايير الدولية، وخاصة اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن العمل اللائق للعمال المنزليين وتسريع عملية سن هذا القانون؛
    30. The Committee is concerned that the new bill on prostitution in the Netherlands making the registration of prostitutes compulsory may lead the majority of prostitutes to work illegally. UN 30 - يساور اللجنة القلق من أن مشروع القانون الجديد المتعلق بالبغاء في هولندا الذي يجعل من تسجيل البغايا إجراءً إلزامياً قد يرغم أغلبية البغايا على العمل بصورة غير قانونية.
    Affirmative action provisions contained in the new bill on elections and party lists, which stipulated that women must represent 30 per cent of the executive board and candidates on party lists, including at the top of the electoral lists, should have a positive effect. UN ويجب أن يكون هناك تأثير إيجابي لأحكام الإجراءات التصحيحية الواردة في مشروع القانون الجديد المتعلق بالانتخابات وقوائم الأحزاب، التي تنص على أنه من الضروري أن تمثّل النساء نسبة 30 في المائة من أعضاء المجلس التنفيذي والمرشّحين الذين ترد أسماؤهم في قوائم الأحزاب بما يشمل المرشّحين الذين ترد أسماؤهم في مقدمة القوائم الانتخابية.
    It hoped to see the new draft legislation on reparations for victims of the armed conflict as fully comprehensive and non-discriminatory between victims of State agents and non-State actors, in line with the United Nations Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation and the recommendations made by the Inter-American Commission on Human Rights to Colombia. UN وأعربت عن أملها أن يكون مشروع القانون الجديد المتعلق بجبر ضرر ضحايا النزاعات المسلحة مشروعاً شاملاً وغير متسم بالتمييز بين ضحايا المسؤولين التابعين للدولة وضحايا جهات غير الدول، وذلك تماشياً مع المبادئ الأساسية والتوجيهية بشأن الحق في الانتصاف وجبر الضرر والتوصيات التي قدمتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى كولومبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد