ويكيبيديا

    "مشروع القانون النموذجي المنقّح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • draft revised Model Law
        
    Satisfaction of either of these considerations, it was said, should be sufficient to justify recourse to alternative procurement methods set out in chapter III of the draft revised Model Law. UN وقيل إن استيفاء أي من هذين الاعتبارين ينبغي أن يكون كافيا لتبرير اللجوء إلى أساليب الاشتراء البديلة المنصوص عليها في الفصل الثالث من مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    The Commission further noted that the Working Group, at its eighteenth session, agreed to address the remaining outstanding issues throughout the draft revised Model Law with a view to finalizing the text at its nineteenth session. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الفريق العامل اتفق، في دورته الثامنة عشرة، على تناول المسائل المعلّقة المتبقّية في مشروع القانون النموذجي المنقّح بكامله بغية وضع النص في صيغته النهائية في دورته التاسعة عشرة.
    7. The working draft is submitted to the Commission to assist it with its consideration of the draft revised Model Law. UN 7- وهذا المشروع الأولي معروض على اللجنة لمساعدتها على النظر في مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    The acting Chairperson said he understood that the drafting group had completed its consideration of the draft revised Model Law. UN 1- الرئيس بالنيابة: قال إنَّ فريق الصياغة، على حدِّ علمه، قد انتهى من النظر في مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    It noted that some subsequent changes had been required in the light of revisions made elsewhere in the draft revised Model Law. UN ولاحظ الفريق أن الحاجة اقتضت إدخال بعض التغييرات اللاحقة على ضوء التنقيحات التي أدخلت في مواضع أخرى من مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    The Working Group, at its eighteenth session, agreed to address the remaining outstanding issues throughout the draft revised Model Law with a view to finalizing the text at its nineteenth session and presenting the draft revised Model Law for adoption by the Commission at its forty-fourth session, in 2011. UN واتفق الفريق العامل في دورته الثامنة عشرة على تناول المسائل المعلقة المتبقية في مختلف أجزاء مشروع القانون النموذجي المنقّح بغية وضع النص في صيغته النهائية في دورته التاسعة عشرة وتقديم مشروع القانون النموذجي المنقح إلى اللجنة لاعتماده في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2011.
    Review of provisions of the draft revised Model Law (A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.1-4) UN استعراض أحكام مشروع القانون النموذجي المنقّح (A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.1 إلى Add.4)
    At the same time, it was recognized that the draft revised Model Law preserved the general thrust of article 18 in signalling that the recourse to open tendering was the best way to ensure competition and transparency. UN وفي الوقت ذاته، أُقر بأن مشروع القانون النموذجي المنقّح يحافظ على الغاية العامة من المادة 18 إذ يشير إلى أن اللجوء إلى المناقصة المفتوحة هو أفضل سبيل لضمان المنافسة والشفافية.
    Most importantly, the standards that had previously been applicable to paper-based communications were equally applicable to electronic communications under the draft revised Model Law. UN والأهم من ذلك أن المعايير التي كانت مطبقة على الخطابات الورقية من قبل باتت مطبقة بالمثل على الخطابات الإلكترونية بموجب مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    It was therefore recommending provisions in the draft revised Model Law that would require the procuring entity to examine the risk of an abnormally low submission, both when evaluating the submission and when examining the qualifications of suppliers. UN ولذا، فإن الفريق يوصي بتضمين أحكام في مشروع القانون النموذجي المنقّح تلزم الجهة المشترية بدراسة المخاطرة المتمثلة في العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، عند تقييم العرض وعند دراسة مؤهلات المورّدين، على حد سواء.
    The Commission heard that the draft revised Model Law had adopted a different approach, one that focused on whether the procurement was straightforward or more complex. UN واستمعت اللجنة إلى أن مشروع القانون النموذجي المنقّح يتبع نهجاً مختلفاً، يركّز على ما إذا كانت عملية الاشتراء يسيرة أم تنطوي على قدر أكبر من التعقيد.
    It was therefore observed that it would be more appropriate to move them from the draft revised Model Law to the guide, as examples of best practice in procurement planning and investigation of the market. UN ولذلك لوحظ أنه سيكون من الأنسب نقلهما من مشروع القانون النموذجي المنقّح إلى الدليل، باعتبارهما مثالين على أفضل الممارسات في التخطيط للاشتراء وفي دراسة السوق.
    It noted that the Working Group, at those sessions, had completed a second reading of all chapters of the draft revised Model Law and had begun a third reading of the text. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد أنجز، في هاتين الدورتين، قراءة ثانية لجميع فصول مشروع القانون النموذجي المنقّح وشرع في قراءة ثالثة للنص.
    Support was expressed for the suggestion that the Commission, at its current session, should ask the Working Group to complete its work so that a draft revised Model Law could be submitted to the Commission's next session, in 2011, and additionally instruct the Working Group not to reopen issues on which a decision had already been taken. UN وقد أُعرب عن التأييد للاقتراح الذي يدعو اللجنة أن تطلب إلى الفريق العامل، في دورتها الحالية، أن ينجز عمله بحيث يكون في الإمكان تقديم مشروع القانون النموذجي المنقّح إلى الدورة القادمة للجنة في عام 2011 وأن توعز إلى الفريق العامل، إضافة إلى ذلك، بألاّ يعيد فتح المسائل التي سبق أن اتُّخذ قرار بشأنها.
    This note sets out in annex II a table of concordance between the articles of the 1994 Model Law and the provisions of the draft revised Model Law. UN 2- كما تضمُّ المذكِّرة في مُرفقها الثاني جدولا يبيِّن مدى التوافق بين مواد القانون النموذجي لعام 1994 وما يقابلها من أحكام في مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    The other view was that those definitions should be moved from article 2 to the section of the draft revised Model Law dealing with framework agreements. UN 65- وذهب الرأي الآخر إلى أن تلك التعاريف ينبغي أن تنقل من المادة 2 إلى الباب الذي يتناول الاتفاقات الإطارية في مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    The Secretariat was requested to propose a list of additional terms that it would be desirable to have defined in article 2 in the light of the consideration by the Committee of the draft revised Model Law. UN 74- وطُلب إلى الأمانة أن تقترح قائمة مصطلحات إضافية يكون من المستحسن تعريفها في المادة 2 على ضوء نظر اللجنة الجامعة في مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    The point was made that a comprehensive consideration of the topic was unavoidable and it would be preferable to hold such consideration without reference to each provision of the draft revised Model Law. UN 263- وأُشير إلى أن النظر في هذا الموضوع نظرا شاملا أمر لا مفر منه وأنه من المستصوب إجراء هذا النظر دون الإشارة إلى كل حكم من أحكام مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    B. Review of provisions of the draft revised Model Law (A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.1-4) UN باء- استعراض أحكام مشروع القانون النموذجي المنقّح (A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.1
    It was proposed that the Guide would indicate such other possible bodies, including those referred to in chapter VIII of the draft revised Model Law. UN واقتُرح أن يشير " الدليل " إلى هذه الهيئات المحتملة الأخرى، بما فيها تلك المذكورة في الفصل الثامن من مشروع القانون النموذجي المنقّح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد