In view of the time constraints, the current draft resolution was not able to enjoy the endorsement of more sponsors. | UN | وبالنظر إلى ضيق الوقت، لم يتمكن مشروع القرار الحالي من استقطاب عدد أكبر من الموقعين. |
We believe that, after extensive consultations among Member States, the current draft resolution is well balanced and has achieved near-consensus. | UN | وبعد مشاورات مكثفة بين الدول الأعضاء، نعتقد أن مشروع القرار الحالي متوازن جيداً وهو أقرب إلى تحقيق توافق الآراء. |
That fact, which is already reflected in the same report, has been neglected in the current draft resolution. | UN | إن تلك الحقيقة، الواردة بالفعل في نفس التقرير، قد أُهملت في مشروع القرار الحالي. |
Finally, the General Assembly decides that the present draft resolution will under no circumstances set a precedent for the future. | UN | أخيرا، تقرر الجمعية العامة بأن مشروع القرار الحالي لن يشكل تحت أي ظرف من الظروف سابقة بالنسبة للمستقبل. |
There is no reference to that in the present draft resolution. | UN | وإن مشروع القرار الحالي يفتقر إلى أي إشارة إلى ذلك. |
Furthermore, the present draft resolution is an arrangement of a tentative nature. | UN | فضلا عن ذلك، يشكّل مشروع القرار الحالي ترتيبا ذا طابع مؤقت. |
The current draft resolution reiterated the request for Israel to assume its responsibilities. | UN | وأضاف أن مشروع القرار الحالي يعيد التأكيد على الطلب بأن تتحمّل إسرائيل مسؤولياتها. |
We believe that the current draft resolution preserves everyone's position as we move into this next important phase. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار الحالي يصون مواقف الجميع مع انتقالنا إلى المرحلة الهامة التالية. |
In comparison with previous resolutions on the topic, the current draft resolution sought to incorporate new elements addressed by the Commission on Narcotic Drugs. | UN | وبالمقارنة مع القرارات السابقة بشأن الموضوع، يسعى مشروع القرار الحالي إلى إدماج عناصر جديدة تعالجها لجنة المخدرات. |
Consequently, my delegation's decision to abstain on the current draft resolution was not easy. | UN | وبالتالي، لم يكن من السهل على وفدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار الحالي. |
I am honoured to address the Security Council in this meeting to consider the current draft resolution on the Eritrea/Ethiopia conflict. | UN | يشرفني أن أتحدث أمام مجلس اﻷمن في هذه الجلسة التي تنظر في مشروع القرار الحالي بشأن الصراع بين إريتريا وإثيوبيا. |
The current draft resolution just adopted by the Committee, in our view, is not appropriately balanced. | UN | ونحن نرى أن مشروع القرار الحالي الذي اعتمدته اللجنة من فورها ليس متوازنا على النحو المناسب. |
We must also note that the current draft resolution reflects significant amendments as compared with an earlier draft resolution that Russia co-sponsored. | UN | كما يجب أن نسجل أن مشروع القرار الحالي يجسد تعديلات هامة مقارنة بمشروع قرار سابق شاركت روسيا في تقديمه. |
The present draft resolution is primarily of a humanitarian nature. | UN | إنّ مشروع القرار الحالي ذو طابع إنساني بصورة أساسية. |
Considering, furthermore, that the present draft resolution is basically procedural in nature, I am convinced that the Assembly will adopt it by consensus. | UN | فضلا عن ذلك، وحيث أن مشروع القرار الحالي إجرائي بطبيعته أساسا، فإنني على اقتناع بأن الجمعية ستعتمده بالإجماع. |
The present draft resolution was based on General Assembly resolution 54/107, which had been adopted by consensus. | UN | وأضاف أن مشروع القرار الحالي يستند إلى قرار الجمعية العامة 54/107 الذي اعتمد بتوافق الآراء. |
We trust that the present draft resolution will not become an annual occurrence, resulting in unnecessary duplication of work and of reporting. | UN | ونثق بأن مشروع القرار الحالي لن يصبح حدثا يتكرر سنويا يؤدي إلى ازدواجية العمل والتقارير. |
It is my sincere hope that the present draft resolution will be adopted by consensus. | UN | ويحدوني شديد الأمل أن يعتمد مشروع القرار الحالي بتوافق الآراء. |
In that regard, we commend the efforts of the Chairman of the IAEA Board of Governors and hope that the present draft resolution will be adopted by consensus. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نشيد بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة، ونأمل أن يعتمد مشروع القرار الحالي بتوافق الآراء. |
The present draft resolution merely contains a technical updating of last year's version. | UN | ولا يتضمن مشروع القرار الحالي سوى استكمال فني لنسخة العام الماضي. |
Bearing in mind the concerns and reasons we have outlined, the members of the European Union will support this draft resolution. | UN | وإذ نأخذ في الاعتبار الشواغل واﻷسباب التي أوجزناها، فإن أعضاء الاتحاد اﻷوروبي سيؤيدون مشروع القرار الحالي. |
They regretted that the current resolution had ignored such diversity, and looked forward to a more inclusive approach. | UN | وأعربت عن أسف الوفود لتجاهل مشروع القرار الحالي هذا التنوع، وقالت إنها تتطلع قدماً إلى نُهُج أكثر شمولاً. |