ويكيبيديا

    "مشروع المواد ينبغي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • draft articles should
        
    • draft should
        
    The draft articles should be based on the principle of the sovereign equality of States and their duty to protect the rights and property of their nationals. UN وقال إن مشروع المواد ينبغي أن يستند إلى مبدأ تساوي الدول في السيادة وواجبها في حماية حقوق مواطنيها وحماية ممتلكاتهم.
    The draft articles should cover only natural persons, not legal persons. UN وقال إن مشروع المواد ينبغي أن يقتصر على الأشخاص الطبيعيين وليس الأشخاص الاعتباريين.
    France believed that the draft articles should take the form of a convention. Work on the draft Convention should be completed by the year 2000. UN وقالت إن فرنسا تعتقد أن مشروع المواد ينبغي أن يتخذ شكل اتفاقية؛ وإن العمل في إعداد مشروع الاتفاقية ينبغي أن ينجز بحلول عام ٠٠٠٢.
    But some believed that the draft articles should elaborate further on this question, as did the European Convention on Nationality. UN بيد أن البعض اعتقد أن مشروع المواد ينبغي أن يتناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل، على نحو ما فعلته الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بالجنسية.
    Settlement of disputes Italy believes that the draft should include a part dealing with the settlement of disputes. UN ترى إيطاليا أن مشروع المواد ينبغي أن يشمل بابا مخصصا لتسوية المنازعات.
    In the Italian Government’s view, the draft articles should cover determination of the conditions to be met for an internationally wrongful act committed by a State to exist, the legal consequences of such an act and the settlement of disputes concerning such acts. UN وتري الحكومة اﻹيطالية أن مشروع المواد ينبغي أن يتناول تحديد الشروط التي يجب توافرها لوجود فعل الدولة غير المشروع دوليا، كما يتناول اﻵثار القانونية لهذا الفعل وتسوية المنازعات المتصلة بهذه اﻷفعال.
    The view was also expressed that the scope of the draft articles should include significant transboundary harm caused in areas outside national jurisdiction, so as to reflect the authoritative assessment by the International Court of Justice that the general principle of prevention of environmental harm applied specifically to regions over which no State had sovereignty. UN وبرز رأي يقول بأن نطاق مشروع المواد ينبغي أن يتضمن الضرر الجسيم العابر للحدود الذي يقع في مناطق خارج الولاية القضائية الوطنية وذلك بغية الأخذ بفتوى محكمة العدل الدولية القاضية بأن المبدأ العام المتعلق بمنع الضرر البيئي ينطبق بصفة خاصة على المناطق التي لا تكون لأية دولة سيادة عليها.
    It was also stated that the draft articles should require the minimization and repair of actual transboundary harm, whether or not it resulted from a foreseeable risk. UN وأشير أيضا إلى أن مشروع المواد ينبغي أن يشترط تقليل الضرر الفعلي العابر للحدود إلى أدنى حد وجبر الضرر سواء كان ناجما عن خطر متوقع أم لا.
    119. Some members pointed out that the draft articles should be compatible with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 119- وأشار بعض الأعضاء إلى أن مشروع المواد ينبغي أن يكون متوافقاً مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    2. Article 2. Use of terms The draft articles should contain a clear definition of a number of expressions with legal implications referred to in the text, including " habitual residence " , " appropriate legal connection " , " appropriate connection " and " effective link " . UN ترى أن مشروع المواد ينبغي أن يتضمن تعريفا واضحا لعدد من التعبيرات ذات الآثار القانونية التي يُشار إليها في النص، بما في ذلك ' ' الإقامة بصفة اعتيادية``، و ' ' الصلة القانونية المناسبة``، و ' ' الصلة الفعلية``.
    International law had already established the existence of erga omnes obligations; the draft articles should codify the existing variations in concepts of responsibility in order to increase the effectiveness of response to specially serious wrongful acts and to prevent abuses. UN وذكر أن القانون الدولي قرر وجود التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة؛ وقال إن مشروع المواد ينبغي أن يدون التنوع القائم في مفاهيم المسؤولية من أجل زيادة الفعالية في التصدي للأفعال غير المشروعة ذات الخطورة الخاصة ولمنع سوء الاستعمال.
    87. His delegation therefore concurred with others that the draft articles should be given a broader scope; draft article 18 was not sufficient to allay its concerns. UN 87 - وقال إن وفده لهذا يتفق مع غيره من الوفود في أن مشروع المواد ينبغي أن يكون ذا نطاق أوسع، وفي أن مشروع المادة 18 لا يكفي لإزالة مخاوفه.
    26. His delegation was not convinced that the draft articles should take the form of an international convention, since that might create unnecessarily rigid rules. UN ٢٦ - وقال إن وفده غير مقتنع بأن مشروع المواد ينبغي أن يتخذ شكل اتفاقية دولية، إذ من المحتمل أن يولﱢد ذلك قواعد صارمة دون ما داع.
    Other representatives felt that the draft articles should include additional concepts which had been formulated and developed in recent international instruments, such as the 1992 Rio Declaration on Environment and Development, which contained a group of articles dealing with the concept of sustainable development. UN وكان من رأي ممثلين آخرين أن مشروع المواد ينبغي أن يتضمن مفاهيم إضافية تم صياغتها وتطويرها في صكوك دولية صدرت في اﻵونة اﻷخيرة، من قبيل إعلان ريو لعام ١٩٩٢ بشأن البيئة والتنمية، الذي يتضمن مجموعة من المواد تتناول مفهوم التنمية المستدامة.
    194. A view was also expressed that the draft articles should envisage environmental impact studies as a means of anticipating foreseeable consequences for the watercourses and the ecosystem as a whole. UN ١٩٤ - وتم أيضا اﻹعراب عن رأي مفاده أن مشروع المواد ينبغي أن ينص على إجراء دراسات بشأن اﻷثر البيئي كوسيلة للوقوف مسبقا على النتائج المنظورة التي يمكن أن تقع على المجاري المائية والنظم الايكولوجية في مجموعها.
    Part Three of the draft articles should include, in addition to the " countermeasures " which each State could apply for its own reasons, provisions concerning sanctions applied by States collectively through international organizations. UN وفضلا عن ذلك، فإن الجزء الثالث من مشروع المواد ينبغي أن يتضمن، إضافة إلى " التدابير المضادة " التي تنفذها كل دولة لحسابها الخاص بها، أحكاما تتعلق بلجوء مجتمع الدول إلى جزاءات تنفذ عن طريق المنظمات الدولية.
    25. The draft articles should take into account the situation of areas and countries under occupation by mentioning them in draft article 18, which dealt with the protection of transboundary aquifers in time of armed conflict. UN 25 - وأضاف قائلا إن مشروع المواد ينبغي أن يأخذ في حسبانه وضع المناطق والبلدان الواقعة تحت الاحتلال وذلك بالإشارة إليها في مشروع المادة 18، التي تتناول حماية طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في وقت النزاعات المسلحة.
    82. Ms. Mezdrea (Romania), referring to the topic of protection of persons in the event of disasters, said that that the draft articles should further highlight cooperation between the affected State and the assisting States, competent intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations as far as the terms and conditions of assistance were concerned. UN 82 - السيدة مزدريا (رومانيا): أشارت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث فقالت إن مشروع المواد ينبغي أن يواصل تسليط الضوء على التعاون بين الدولة المتضررة والدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي تقدم المساعدة، فيما يتعلق بأحكام وشروط المساعدة.
    Her delegation considered that the draft articles should take the form of a composite convention, with two objectives: to encourage States to agree, bilaterally and multilaterally, on detailed regimes applicable to the conduct of particular activities; and, in the absence of such a regime, to provide States with a basis for avoiding or settling disputes about the risk or the occurrence of significant transboundary harm caused by their activities. UN وذكرت أن وفدها يعتبر أن مشروع المواد ينبغي أن يتخذ شكل اتفاقية مركبة ذات غرضين: تشجيع الدول على الاتفاق، ثنائيا وكدول متعددة، على نظم مفصلة تطبق على القيام بأية أنشطة معينة؛ وتزويد الدول، في حالة عدم وجود مثل هذا النظام بأساس لتجنب أو لتسوية المنازعات التي تتصل بخطر حدوث أو بحدوث ضرر كبير عابر للحدود تؤدي إليه أنشطتها.
    In agreeing that the draft articles should reflect customary international law, the view was expressed that despite significant improvements in the text, certain provisions continued to deviate from customary international law and could be better aligned with international practice, namely, those relating to countermeasures, serious breaches of essential obligations to the international community, and the definition of an " injured State " . UN ومع الاتفاق على أن نص مشروع المواد ينبغي أن يعكس القانون الدولي العرفي، أعرب عن الرأي بأنه على الرغم من التحسينات الكبيرة في نص المواد، فإن بعض الأحكام تشكل خروجا عن القانون الدولي العرفي وأنه يمكن مواءمتها على نحو أفضل مع الممارسة الدولية، لا سيما الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة والإخلال الجسيم بالالتزامات الأساسية إزاء المجتمع الدولي، وتعريف " الدولة المضرورة " .
    Italy believes that the draft should deal with the responsibility of States for particularly serious wrongful acts (referred to as “international crimes” in the draft), and not only responsibility for “ordinary” wrongful acts (referred to as “international delicts” in the draft). UN ترى إيطاليا أن مشروع المواد ينبغي أن يُعالج مسؤولية الدول عن اﻷفعال غير المشروعة البالغة الخطورة )المسماة في مشروع المواد " الجنايات الدولية " ، لا أن يُعالج فقط موضوع المسؤولية عن اﻷفعال غير المشروعة " العادية " )المسماة في مشروع المواد " الجنح الدولية " (.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد