ويكيبيديا

    "مشروع النظام الداخلي المعمول به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the draft rules of procedure being applied
        
    The SBI noted that such arrangements would be made in accordance with rule 3 of the draft rules of procedure being applied. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه الترتيبات ستُتخذ وفقاً للمادة 3 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Recalling rule 22, paragraph 1, of the draft rules of procedure being applied, regarding the rotation of the office of President among the five regional groups, UN وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بتناوب المجموعات الإقليمية الخمس على منصب الرئيس،
    Recalling rule 22, paragraph 1, of the draft rules of procedure being applied regarding the rotation of the office of President among the five regional groups, UN وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بتناوب المجموعات الإقليمية الخمس على منصب الرئيس،
    Further recalling rule 22, paragraph 1, of the draft rules of procedure being applied regarding the rotation of the office of President among the five regional groups, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به فيما يتصل بالتناوب في منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية الخمس،
    Thereafter, at COP 18, this item was held in abeyance and it was agreed that in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied it will be considered at COP 19. UN وبعدئذ، أُبقي هذا البند معلقاً في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، واتُّفق على النظر فيه في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    COP 19 agreed that in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, this item will be considered at COP 20. UN ووافق مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة على أن ينظر في هذا البند خلال الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    The item was held in abeyance at COP 16, and in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, it will be considered at COP 17. UN 56- وتُرك هذا البند معلقاً في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، وسيُبحث في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    The CMP agreed, based on a proposed by the President that the AWG-KP elect its Rapporteur at its next session in accordance with rule 27, paragraph 6, of the draft rules of procedure being applied. UN ووافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بناء على اقتراح من الرئيسة، على أن ينتخب فريق الالتزامات الإضافية مقرّره في دورته المقبلة، عملاً بالفقرة 6 من المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    The current Vice-Chair of the SBI, Mr. Basualdo, will continue to serve in office until his successor is elected in accordance with rule 22, paragraph 2, of the draft rules of procedure being applied. UN وسيظل نائب رئيس الهيئة الفرعية الحالي، السيد باسوالدو، في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Recalling further rule 22, paragraph 1, of the draft rules of procedure being applied regarding the rotation of the office of President among the five regional groups, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به() فيما يتعلق بتناوب المجموعات الإقليمية الخمس على منصب الرئيس،
    13. The President informed the COP that, in accordance with rule 22 of the draft rules of procedure being applied, the members of the Bureau will remain in office until their successors are elected. UN 13- وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أن أعضاء المكتب سيبقون في مناصبهم إلى حين انتخاب من يخلفهم، عملاً بالمادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Taking into account those views, the secretariat will finalize the provisional agendas, in agreement with the President, and make them available in the official United Nations languages at least six weeks before the opening of the sessions, in accordance with rule 11 of the draft rules of procedure being applied. UN وستراعي الأمانة تلك الآراء عند وضع اللمسات الأخيرة على جدولي الأعمال المؤقتين، بالاتفاق مع الرئيس، وستتيح جدولي الأعمال بلغات الأمم المتحدة الرسمية قبل افتتاح الدورات بستة أسابيع على الأقل، وفقاً للمادة 11 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    As the SBSTA was unable to reach agreement on this matter, the SBSTA agreed, at its 2nd meeting, to consider this agenda sub-item at SBSTA 41 in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied. UN وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد اتفقت في جلستها الثانية على أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الحادية والأربعين وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    As the SBSTA was unable to reach agreement on this matter, the SBSTA agreed, at its 2nd meeting, to consider this agenda sub-item at SBSTA 41 in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied. UN وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد اتفقت في جلستها الثانية على أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الحادية والأربعين وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    In addition, the draft rules of procedure being applied recognize the importance of observers. UN وعلاوة على ذلك، يقر مشروع النظام الداخلي المعمول به حالياً بأهمية المراقبين().
    At the 1st meeting, the Chair recalled rule 27 of the draft rules of procedure being applied, whereby the SBSTA is expected to elect its Vice-Chair and Rapporteur. UN وفي الجلسة الأولى، ذكَّرت الرئيسة بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المعمول به() التي يتوقع بموجبها من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائباً للرئيس ومقرراً لها.
    In accordance with rule 22, paragraph 2, of the draft rules of procedure being applied, Ms. Hasznos would therefore continue to remain in office. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به()، ستستمر السيدة هاسنوس بالتالي في منصبها.
    Taking into account those views, the secretariat will finalize the provisional agendas, in agreement with the President, and make them available in the official United Nations languages at least six weeks before the opening of the sessions, in accordance with rule 11 of the draft rules of procedure being applied. UN وستراعي الأمانة تلك الآراء عند وضع اللمسات الأخيرة على جدولي الأعمال المؤقتين، بالاتفاق مع الرئيس، وستتيح جدولي الأعمال بلغات الأمم المتحدة الرسمية قبل افتتاح الدورات بستة أسابيع على الأقل، وفقاً للمادة 11 من مشروع النظام الداخلي المعمول به حالياً.
    As work could not be completed at this session, the SBI agreed to continue consideration of these sub-items at its thirty-sixth session and, in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, to include these sub-items on the provisional agenda for that session. UN وبما أن اللجنة الفرعية لم تتمكن من إكمال العمل في هذه الدورة، فقد وافقت على أن تواصل النظر في هذه البنود الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين، وأن تدرج هذه البنود الفرعية في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة عملاً بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    As work could not be completed at this session, the SBI agreed to continue consideration of this sub-item at its thirty-sixth session and, in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, to include this sub-item on the provisional agenda for that session. UN وبما أن اللجنة الفرعية لم تتمكن من إكمال العمل في هذه الدورة، فقد وافقت على أن تواصل النظر في هذا البند الفرعي في دورتها السادسة والثلاثين، وأن تدرج هذا البند الفرعي في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة عملاً بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد