ويكيبيديا

    "مشروع مرسوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • draft decree
        
    • draft order on
        
    • draft ordinance
        
    • the draft order
        
    The Government has begun work on a draft decree. UN شرعت الحكومة في وضع مشروع مرسوم بهذا المعنى.
    A draft decree on Persons with Disabilities had been prepared by the responsible sector and is now pending adoption by the Government. UN وقد أعدّ القطاع المسؤول مشروع مرسوم يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة ولا يزال المشروع في الوقت الحالي بانتظار أن تعتمده الحكومة.
    draft decree establishing and determining the structure of the Côte d'Ivoire Atomic Energy Commission UN مشروع مرسوم ينشئ ويحدد هيكل لجنة الطاقة الذرية في كوت ديفوار
    A draft decree has already been prepared to provide a solution to the problem, but it has not yet been approved by the Council of Ministers. UN وقد أُعد بالفعل مشروع مرسوم لإيجاد حل لهذه المشكلة، ولكن مجلس الوزراء لم يوافق عليه بعد.
    A draft decree increasing their remuneration is being considered by the Council of State. UN وينظر مجلس الدولة الآن في مشروع مرسوم بشأن زيادة معاشات هؤلاء الأولياء.
    Uzbekistan conducted a survey of microfinance institutions and developed a draft decree based on the results of the survey. UN وأجرت أوزبكستان دراسة استقصائية بشأن مؤسسات التمويل الصغير، وأعدت مشروع مرسوم يستند إلى نتائج تلك الدراسة.
    A draft decree allocating increased resources for the unit was currently before the Government. UN وثمة مشروع مرسوم أمام الحكومة حالياً لتخصيص المزيد من الموارد لهذه الوحدة.
    draft decree adding a second paragraph to Article 123 of the Political Constitution of the United Mexican States. UN مشروع مرسوم بإضافة فقرة ثانية إلى المادة 123 من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية.
    draft decree reforming and adding various provisions to the Federal Labour Act. UN اقتراح يتضمن مشروع مرسوم بتعديل القانون الاتحادي للعمل وإضافة عدة أحكام إليه.
    draft decree reforming and adding Articles 59, 61 and 164 of the Federal Labour Act. UN مشروع مرسوم بتعديل القانون الاتحادي للعمل وإضافة المواد 59 و 61 و 164 إليه.
    draft decree adding Articles 154 and 155, and reforming Article 168 of the Federal Labour Act. UN مشروع مرسوم بإضافة المادتين 154 و 155 إلى القانون الاتحادي للعمل وتعديل المادة 168 منه.
    A draft decree has already been submitted to the President of the Republic for his signature. UN وقد قدم بالفعل مشروع مرسوم للحصول على توقيع رئيس الجمهورية.
    A draft decree establishing a national commission to combat international terrorism has been prepared. UN وقد أعد مشروع مرسوم يتعلق بإنشاء لجنة وطنية مكلفة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    A draft decree of the President of the Russian Federation has been prepared pursuant to the resolution and will soon be submitted for the President's approval. UN وقد تم إعداد مشروع مرسوم رئاسي لتنفيذ القرار سيتم عرضه في القريب العاجل على رئيس الاتحاد الروسي لإقراره.
    A draft decree establishing career plans for judges is also in the pipeline. UN يُضاف إلى ذلك إعداد مشروع مرسوم يتعلق بخطة المسار المهني للقضاة.
    2. draft decree reforming and adding provisions of the CPF and the Federal Code of Criminal Procedure. UN 2 - مشروع مرسوم لتعديل وإضافة أحكام في القانون الجنائي الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية.
    For instance, it provided comments on a draft decree on the regulation of consultation processes with indigenous peoples in Chile. UN فقدمت على سبيل المثال تعليقات على مشروع مرسوم بشأن تنظيم عمليات التشاور مع الشعوب الأصلية في شيلي.
    A relevant draft decree has been transmitted to the European Commission. UN وقد أرسل مشروع مرسوم بهذا المعنى إلى المفوضية الأوروبية.
    For its part, the National Council of the Judiciary has also prepared a draft decree amending its establishing Act, for the purpose of adapting it to the recommendations of the Commission on the Truth and the Human Rights Division. UN وقد أعد المجلس الوطني للقضاء من جانبه أيضا مشروع مرسوم معدﱢل لقانون إنشائه بهدف مواءمته مع توصيات لجنة تقصي الحقائق وشعبة حقوق اﻹنسان.
    The delegation noted that the Prime Minister had considered a draft decree on establishing compensation funds for victims of sexual violence and that any relevant contributions from the international community would be welcome. UN وأشار الوفد إلى أن رئيس الوزراء قد نظر في مشروع مرسوم يتعلق بإنشاء صناديق لتعويض ضحايا العنف الجنسي، وأعرب عن الترحيب بمساعدة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Unfortunately, Côte d'Ivoire was confronted with crises which created other priorities. The result is that it is only now that the draft order on the application of a quota for the participation of Ivorian women in governance and political life is to be signed by the new President of the Republic. UN غير أنه، ولسوء الحظ، وقعت كوت ديفوار في أزمات أوجدت أولويات أخرى، بحيث لم تتيسر إلاّ الآن فقط إمكانية اعتماد مشروع مرسوم تطبيق نظام الحصص المتعلق بمشاركة المرأة في كوت ديفوار في إدارة الشؤون العامة والسياسية، وهو المشروع الذي سيوقع عليه الرئيس الجديد للجمهورية.
    It welcomes the preparation of a draft ordinance establishing a 30 per cent quota for women in Parliament, and stresses the legitimacy and urgency of such measures in view of the upcoming legislative elections. UN وترحب اللجنة بإعداد مشروع مرسوم يقضي بتخصيص 30 في المائة من المقاعد في البرلمان للنساء، وتشدد على الطابع المشروع والمُلح لهذه التدابير في ضوء الانتخابات التشريعية المقبلة.
    Article 2 of the draft order for implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and their Destruction is designed to strengthen this legislative instrument: UN أما المادة 2 من مشروع مرسوم تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، والتي تهدف إلى تعزيز أحكام هذا الصك التشريعي، فتنص على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد